Читаем Препод 4 (СИ) полностью

Ух, если бы не уроки Алисы по ОБМ, хрен бы мы так быстро оттуда выскочили. Коридоры схлопывались буквально за нашими спинами. Шахта подъёмника, ведущая из подземной лаборатории в башню, и вовсе чуть не оставила меня без ноги, пришлось скакнуть кузнечиком метров на десять вверх. Но выбрались. Впрочем, терять темп было чревато, поэтому к кораблю на поверхности ледяного панциря, наплевав на лестницу, тоже поднимались прыжками, вбивая в лёд собственные пальцы. И только выбравшись под серое небо, устало попадали на снег, всё ещё не веря, что получилось выбраться.

— Профессор! — подбежал ко мне Брорн, встревоженный нашим внезапным появлением.

Но я не успел ничего ответить, как лёд под нами заходил ходуном, вздымаясь вверх, будто делая глубокий вдох, а затем всей массой рухнул вниз с треском и грохотом, под хлопок вырвавшегося из шахты воздуха.

От жёсткого приземления вышибло дух, но, кое-как придя в себя, я сел на снегу, огляделся и не узнал ровный когда-то пейзаж. Сейчас он был перекорёжен разломами, вверх торчали, словно кривые зубы, ледяные торосы, как бывает, когда по весне на реке начинается ледоход. Но там лёд всего несколько десятков сантиметров толщиной, а здесь две сотни метров. Поэтому вокруг нас вздымались целые холмы из ломаных ледяных пластов, поднимаясь на десятки метров вверх.

Послышались удивлённые возгласы, отходившие от ледотрясения студенты принялись делиться впечатлениями, не особо стесняясь в выражениях. Я бы и сам с удовольствием к ним присоединился, но реноме преподавателя не дало, поэтому я ограничился коротким и глубокомысленным:

— Мда…

Спохватившись, пересчитал студентов. С некоторым облегчением выдохнул, поняв, что все на месте. Жаль было, конечно, утраченного монумента, кристаллид такого размера мало того, что стоит как немаленький город, но его ещё и не достанешь так просто. Впрочем, это уже был второй такой, первый я профукал в пещере под академией Анкарна. Видать, судьба у меня такая.

— Ладно, — хлопнул я в ладоши, — обсуждать случившееся будем позже, а пока надо отсюда убираться. Магической маскировки у нас больше нет, и дело времени, когда какие-нибудь ледяные твари почувствуют наше присутствие.

Все бросились с вещами к кораблю, а ко мне, привлекая внимание, подошёл Сигур.

— Профессор, — чуть замялся юноша, копаясь в складках белых одеяний, затем вытащил толстую книгу в вычурном переплёте, — вот, я нашёл там, в зале. Толком посмотреть не успел, но там вроде дневника.

Сердце моё ёкнуло, когда я принял древнюю вещь из рук студента. Записи кого-то из работников лаборатории, вероятно. Безумная удача, ведь дневник способен ответить на многие вопросы. Или создать новые, но это уже как повезёт. В любом случае, передо мной был невероятно ценный источник информации. А когда я раскрыл его и в подписи на корешке разобрал написанное языком некромантов «Дарилон Партес», то и вовсе испытал чувство похожее на оргазм. В момент Катаклизма начальник лаборатории находился внутри, а значит, скорее всего, выжил. Ненадолго. Без пищи и воды тут долго не протянешь, но время, чтобы оставить какое-нибудь послание у него было. Я бы точно постарался описать всё, что произошло, не ради себя, а чтобы те, кто впоследствии придут, знали, что на самом деле здесь случилось и почему. А Партес был ещё и учёным. И как учёный просто обязан был зафиксировать результат эксперимента, на который потратил столько сил и времени.

Но читать было некогда, надо было как можно быстрее сматывать удочки, поэтому, засунув дневник себе в карман, я подтолкнул Сигура к кораблю и сам побежал следом за ним. В конце концов в колледже у меня будет достаточно времени, чтобы всё внимательно изучить.

Глава 21

По дороге обратно было жарко, даже горячо. Не в разрезе погоды, нет. В Мёртвых землях холод всё так же властвовал над белой безмолвной пустошью. Ледяные твари, вот кто устроил нам по дороге похохотать. Действующая магия влекла к нам тех со всей округи, и вскоре за нами уже тянулся шлейф из несущейся по льду полупрозрачной орды. И они догоняли. Медленно, но верно. Расходовавшие ману антигравы и движитель корабля были для них словно красная тряпка для быка. И догоняя нас, первым делом каждая тварь норовила вцепиться в деревянный борт и добраться до них, полосуя когтями и размочаливая даже упрочнённое дерево.

— Сбивайте их!

Я подскочил первым, подавая пример, и принялся точечно швыряться огненными заклинаниями. С другого борта тем же занялся Бари, а остальные, похватав уложенные вдоль бортов копья, которые нам тоже заботливо положила в дорогу Алиса, стали бить ими. Усиленного магией удара даже простым четырёхгранным наконечником хватало, чтобы пробивать тварей до самого источника.

Те беззвучно отваливались от борта, катились по инерции, взрыхляя снег, какое-то время вслед, но им взамен у борта тут же появлялись следующие. Хорошо ещё, что люди их почти не интересовали. Периодически та или иная магическая бестия запрыгивала на борт, пытаясь вцепиться в прямоточник, работавший на полную мощность, но пока нам удавалось их скидывать.

Перейти на страницу:

Похожие книги