And again, enraged, he tugged with all his might a dozen times at the bell.
И снова, остервенясь, он раз десять сразу, из всей мочи, дернул в колокольчик.
He must certainly be a man of authority and an intimate acquaintance.
Уж, конечно, это был человек властный и короткий в доме.
At this moment light hurried steps were heard not far off, on the stairs.
В самую эту минуту вдруг мелкие, поспешные шаги послышались недалеко на лестнице.
Someone else was approaching.
Подходил еще кто-то.
Raskolnikov had not heard them at first.
Раскольников и не расслышал сначала.
"You don't say there's no one at home," the new-comer cried in a cheerful, ringing voice, addressing the first visitor, who still went on pulling the bell.
- Неужели нет никого? - звонко и весело закричал подошедший, прямо обращаясь к первому посетителю, все еще продолжавшему дергать звонок.
"Good evening, Koch."
- Здравствуйте, Кох!
"From his voice he must be quite young," thought Raskolnikov.
"Судя по голосу, должно быть, очень молодой", - подумал вдруг Раскольников.
"Who the devil can tell? I've almost broken the lock," answered Koch.
- Да черт их знает, замок чуть не разломал, -отвечал Кох.