Читаем Преступление и наказание полностью

"Then you are not coming to Katerina Ivanovna to-morrow?" Sonia's voice shook.- Так вы не будете завтра у Катерины Ивановны? -дрогнул голос у Сони.
"I don't know.- Не знаю.
I shall know to-morrow morning....Все завтра утром...
Never mind that: I've come to say one word...."Не в том дело: я пришел одно слово сказать...
He raised his brooding eyes to her and suddenly noticed that he was sitting down while she was all the while standing before him.Он поднял на нее свой задумчивый взгляд и вдруг заметил, что он сидит, а она все еще стоит перед ним.
"Why are you standing?- Что ж вы стоите?
Sit down," he said in a changed voice, gentle and friendly.Сядьте, - проговорил он вдруг переменившимся, тихим и ласковым голосом.
She sat down.Она села.
He looked kindly and almost compassionately at her.Он приветливо и почти с состраданием посмотрел на нее с минуту.
"How thin you are!- Какая вы худенькая!
What a hand!Вон какая у вас рука!
Quite transparent, like a dead hand."Совсем прозрачная. Пальцы как у мертвой.
He took her hand.Он взял ее руку.
Sonia smiled faintly.Соня слабо улыбнулась.
"I have always been like that," she said.- Я и всегда такая была, - сказала она.
"Even when you lived at home?"- Когда и дома жили?
"Yes."- Да.
"Of course, you were," he added abruptly and the expression of his face and the sound of his voice changed again suddenly.- Ну, да уж конечно! - произнес он отрывисто, и выражение лица его, и звук голоса опять вдруг переменились.
He looked round him once more.Он еще раз огляделся кругом.
"You rent this room from the Kapernaumovs?"- Это вы от Капернаумова нанимаете?
"Yes...."- Да-с-
"They live there, through that door?"- Они там, за дверью?
"Yes....- Да-
They have another room like this."У них тоже такая же комната.
"All in one room?"- Все в одной?
"Yes."- В одной-с.
"I should be afraid in your room at night," he observed gloomily.- Я бы в вашей комнате по ночам боялся, - угрюмо заметил он.
"They are very good people, very kind," answered Sonia, who still seemed bewildered, "and all the furniture, everything... everything is theirs.- Хозяева очень хорошие, очень ласковые, -отвечала Соня, все еще как бы не опомнившись и не сообразившись, - и вся мебель, и все... все хозяйское.
Перейти на страницу:

Похожие книги