Читаем Преступление и наказание полностью

Стр. 269. …«дрожащая» тварь! — Цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Подражания Корану», I (1824).


42


и ничто человеческое (лат.) — Ред.

Стр. 273. …и я человек есмь et nihil humanum… — Перефразировка известных слов из комедии римского драматурга Теренция (II в. до н.э.) «Самоистязатель»: «Homo sum et nihil humanum a me alienum puto» — я человек и ничто человеческое мне не чуждо.


43


добрая война (франц.) — Ред.


44


Стр. 274. …осрамили у нас всенародно и вселитературно одного, дворянина… вот еще немку-то отхлестал в вагоне… — В конце 1860 года газеты сообщали о возмутительном случае избиения рижской мещанки помещиком Козляиновым. В связи с этим журнал Достоевского «Время» (1861, № 1) резко полемизировал с газетой «Северная пчела», защищавшей Козляинова.


45


«Безобразный поступок «Века». — В начале 1861 года в газете «Век» (№ 8) была напечатана статья Камня-Виногорова (псевдоним П. И. Вейнберга). Автор ее с негодованием рассказывал, что на литературно-музыкальном вечере в Перми некая г-жа Толмачева, вопреки «чувству стыдливости и светским приличиям», с «вызывающими» жестами прочитала публично монолог Клеопатры из повести А. С. Пушкина «Египетские ночи». Статья «Века», направленная против поборниц «современной безнравственности», вызвала возмущение прогрессивной прессы. Достоевский откликнулся на «безобразный поступок «Века» двумя статьями, где взял под защиту г-жу Толмачеву и дал восторженный разбор пушкинских «Египетских ночей» («Образцы чистосердечия» и «Ответ «Русскому вестнику» — «Время», 1861, №№ 3 и 5).


46


Стр. 276. …Дюссотов, пуантов этих ваших… — Дюссо (Dussot) — владелец ресторана в Петербурге; пуант (франц. point) — место гуляний.


47


я в пьяном виде нехорош (франц.) — Ред.


48


Стр. 277. …говорят, Берг в воскресенье в Юсуповом саду на огромном шаре полетит…

— Берг — владелец увеселительных аттракционов в тогдашнем Петербурге; в газетных объявлениях именовал себя балетмейстером и воздухоплавателем.


49


чтоб угодить вам (франц.) — Ред.


50


Стр. 284. …в доме Вяземского на Сенной… ночевывал… — Дом Вяземского (Вяземская лавра) — ночлежный дом, прибежище петербургской нищеты, подробно описанное в те же годы, когда создавалось «Преступление и наказание», в романе В. В. Крестовского «Петербургские трущобы» (1864-1867).


51


Стр. 316. «Сих есть царствие божие» — цитата из Евангелия от Матфея, V, 10 (слова из Нагорной проповеди).


52


накоротке (франц.) — Ред.


53


так уж заведено (франц.) — Ред.


54


Стр. 325. …в Севастополе, сейчас после Альмы… — Битва при реке Альме (во время Крымской кампании 1853-1856 гг.), в которой русские войска потерпели поражение и были вынуждены отступить к Севастополю, имела место 8/20 сентября 1854 года. Она явилась прологом к героической обороне Севастополя.


55


…первую параллель открывает… — Начинает рыть первый ряд траншей.


56


шут (франц. bouffon) — Ред.


57


Стр. 327. …на бумаге-то они и Наполеона разбили… а смотришь, генерал-то Мак и сдается со всей своей армией… — 20 октября 1805 года австрийская армия, во главе которой стоял генерал Мак, сдалась в плен Наполеону под Ульмом. Эпизод появления Мака после поражения его армии в штабе Кутузова описан Толстым в романе «Война и мир» (т. I, ч. 2, гл. III), начало которого («1805 год») появилось в печати в 1865-1866 годах; указанная глава романа Толстого была опубликована в «Русском вестнике» (1866, № 2) в промежутке между появлением в том же журнале первой и последующих частей «Преступления и наказания».


58


Стр. 349-352. …случаи драки в будущем обществе немыслимы… — Последующая речь Лебезятникова насыщена многочисленными пародийными откликами на основные идеи революционно-демократической публицистики 60-х годов и на роман Н. Г. Чернышевского «Что делать?».


59


будем различать (франц.) — Ред.


60


Перейти на страницу:

Похожие книги

Недобрый час
Недобрый час

Что делает девочка в 11 лет? Учится, спорит с родителями, болтает с подружками о мальчишках… Мир 11-летней сироты Мошки Май немного иной. Она всеми способами пытается заработать средства на жизнь себе и своему питомцу, своенравному гусю Сарацину. Едва выбравшись из одной неприятности, Мошка и ее спутник, поэт и авантюрист Эпонимий Клент, узнают, что негодяи собираются похитить Лучезару, дочь мэра города Побор. Не раздумывая они отправляются в путешествие, чтобы выручить девушку и заодно поправить свое материальное положение… Только вот Побор — непростой город. За благополучным фасадом Дневного Побора скрывается мрачная жизнь обитателей ночного города. После захода солнца на улицы выезжает зловещая черная карета, а добрые жители дневного города трепещут от страха за закрытыми дверями своих домов.Мошка и Клент разрабатывают хитроумный план по спасению Лучезары. Но вот вопрос, хочет ли дочка мэра, чтобы ее спасали? И кто поможет Мошке, которая рискует навсегда остаться во мраке и больше не увидеть солнечного света? Тик-так, тик-так… Время идет, всего три дня есть у Мошки, чтобы выбраться из царства ночи.

Габриэль Гарсия Маркес , Фрэнсис Хардинг

Фантастика / Политический детектив / Фантастика для детей / Классическая проза / Фэнтези
Смерть в Венеции
Смерть в Венеции

Томас Манн был одним из тех редких писателей, которым в равной степени удавались произведения и «больших», и «малых» форм. Причем если в его романах содержание тяготело над формой, то в рассказах форма и содержание находились в совершенной гармонии.«Малые» произведения, вошедшие в этот сборник, относятся к разным периодам творчества Манна. Чаще всего сюжеты их несложны – любовь и разочарование, ожидание чуда и скука повседневности, жажда жизни и утрата иллюзий, приносящая с собой боль и мудрость жизненного опыта. Однако именно простота сюжета подчеркивает и великолепие языка автора, и тонкость стиля, и психологическую глубину.Вошедшая в сборник повесть «Смерть в Венеции» – своеобразная «визитная карточка» Манна-рассказчика – впервые публикуется в новом переводе.

Наталия Ман , Томас Манн

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века / Зарубежная классика / Классическая литература