— Мистер Суитуотер, в нашем деле лишней славы не бывает. Мне кажется, несколько добрых слов в газеты в адрес мисс Дин — это меньшее, что вы можете сделать для нее в сложившихся обстоятельствах.
— В сложившихся обстоятельствах? — переспросил Оуэн.
— Я лишь имела в виду тот факт, что вы пользуетесь добротой мисс Дин, позволившей вам проводить научные исследования, — ответила Памела. — Она сделала вам огромное одолжение. Не так ли, мистер Суитуотер?
Вирджиния поморщилась:
— В этом нет ничего особенного, Памела, уверяю тебя.
Оуэн бросил на Вирджинию долгий взгляд, потом кивнул:
— Да, мисс Иган, она сделала мне огромное одолжение.
— Тогда будет справедливо, если вы отплатите ей добром, когда ваше исследование подойдет к концу, — сказала Памела. — И вы ей очень поможете, если сделаете так, чтобы обеспечить ей добрую славу. Тогда к ней придут новые клиенты.
— Ясно. — Оуэн снова кивнул.
— В конце концов, вы ведь не можете предложить ей ничего более ценного, не так ли? — многозначительно добавила Памела.
— Прошу тебя, Памела, достаточно! — взмолилась Вирджиния.
— Ладно, хорошо. — Памела улыбнулась подруге. — Наслаждайся вечером, дорогая. Но не забудь, о чем предупреждала принцесса.
— Не забуду.
Прошелестев ворохом зеленых юбок, Памела скользнула в толпу гостей. Оуэн посмотрел ей вслед.
— О чем это предупреждала принцесса? Что сказала?
— Так, ничего важного. Интересно, как там Ник с Шарлоттой? Я потеряла их из виду. О, черт!..
— В чем дело?
— Сюда идут Гилмор Лейбрук и его ассистентка. Так и думала, что мне не избежать этой встречи!
Проследив за ее взглядом, Оуэн вдруг помрачнел, и воздух вокруг него заискрился электрическими.
— Очень интересно… — процедил он сквозь зубы.
Глава 26
— Не действует! — воскликнул Ник.
Шарлотта поднесла к губам бокал с шампанским и замерла. Потом взглянула на Ника, чуть прищурившись — оставила очки в расшитой бисером сумочке, что свисала нее с пояса. По причинам, непонятным ей самой, она решила, что в этот вечер хочет выглядеть как можно привлекательнее. А если верить модным журналам, то очки не самое уместное дополнение к вечернему наряду.
Увы, итог ее «модных стараний» оказался плачевным. Приемный зал, который открывался с балкона, где стояли они с Ником, казался ей размытым цветным пятном. Зато оказавшись нос к носу со своим спутником, она смогла хорошенько рассмотреть его. Следовало признать, что в вечернем костюме он выглядел прекрасно. Когда они ехали в карете, ей, разумеется, пришлось надеть очки, чтобы исправить небольшие огрехи в его внешности. Однако на то, чтобы поправить злополучный узел его галстука, ушло всего несколько минут. Она лишь намекнула, очень деликатно, что пуговицы его атласной рубашки застегнуты неправильно, и он немедленно устранил непорядок.
— Что именно не действует? — спросила она.
— План Оуэна, — ответил Ник. Вид у него был озадаченный. — Ничего не понимаю! Ведь в делах такого рода выводы моего кузена оказываются безошибочными, осечки не бывает. Но сегодня его план провалился.
Стоя у перил балкона, Ник внимательно рассматривал зал. Шарлотта, конечно же, ничего не видела, однако она знала, что с балкона, который изначально предназначался того, чтобы скрывать музыкантов во время бала, сборище внизу прекрасно просматривалось.
— У меня сложилось впечатление, что ваша задача — наблюдать, искать малейшие признаки, которые могли бы указать, что кто-то из присутствующих испытывает явный интерес к Вирджинии. Право же, сэр, разве это трудно? Кажется, у вас талант видеть даже самые незначительные детали, не так ли? — сказала Шарлотта.
— В данном случае это довольно трудно, потому что слишком многие из тех, кто пришел сюда, вовсю интересуются мисс Дин. Разве что слуги не бросают любопытных взглядов искоса на вашу подругу и моего кузена. И им всем не дает покоя один вопрос.
— Да, вопрос о характере ее связи с мистером Суитуотером. Я ведь предупреждала Вирджинию! Я знала, что они заподозрят самое дурное.
— Проклятие! Но надеюсь, они не думают, что она помогает Оуэну в расследовании убийств?
— Нет, разумеется. Все еще хуже. Они думают, что у нее с ним интимная связь.
— Только-то? — У Ника явно отлегло от сердца. — Тогда нечего беспокоиться. Не вижу, как Оуэну могут навредить подобные сплетни. А я-то всерьез забеспокоился, думал, его план потерпел неудачу!
Шарлотта смерила собеседника долгим взглядом.
— Я сказал что-то не то? — спросил Ник.
— Мы говорим о репутации моей близкой подруги, сэр. Поэтому прошу вас воздержаться от подобной бесцеремонности.
— Но я не понимаю, как связь с Оуэном может испортить репутацию мисс Дин. Она ведь не восемнадцатилетняя девушка, и ее семья не подыскивает ей выгодную партию.
Шарлотта молчала и пристально смотрела на Ника. Тот почувствовал, что ступил на опасную почву, и в смущении закашлялся.
— Мисс Дин, как всем известно, вполне самостоятельная женщина, — попробовал он было возразить.
— Я тоже, — заметила Шарлотта. — Вы всегда такой тугодум, сэр?
Ник вздохнул:
— В вопросах такого рода… Боюсь, что всегда.