Читаем Причесывая жирафу полностью

Она осунулась, но это произошло вследствие похудения на пятьдесят лишних килограммов жира.

Я заверил ее, что у нее шелковистая кожа и лицо мадонны, что привело ее в восторг.

Я довел свой «контр-миноносец» до опушки цирка. В лагере царила странная атмосфера. Начало манежа, конец забастовки, проект всеобщей мобилизации создают подобный же климат.

Меня остановили двое легавых в полной амуниции.

– Здесь проехать нельзя! – изрекли они.

– Почему? – спросил я у них.

– Сперва надо осмотреть машину.

У матушки Барнаби начались судороги, от которых задрожала вся машина.

– Позовите комиссара Ферна-Брасса, – предложил я.

– Но мне дано распоряжение не получать приказы от кого-либо иного, возразил верзила с темными усами.

– От меня – нет, но от него – да. Позовите его, и он даст вам распоряжение.

Церберы начали совещаться. Потом один из них закричал:

– Синьор комиссар!

Появился Ферна-Брасса.

Его люди стали ему объяснять, почему его потревожили. Он выслушал их и пробормотал, саркастически глядя на меня.

– Никаких исключений, все должно быть осмотрено.

Я спокойно покинул тачку. Теперь создавалось уж слишком много шума. Я взял Ферна-Брасса под руку.

– Кроме шуток, коллега, – сказал я, – я играю в слишком крупной игре в данный момент. Все вы рискуете шлепнуться на землю.

– Что такое вы тащите в этой машине?

– Дело в том, что я сам этого не знаю, но клянусь вам, что, если вы отмените свое распоряжение, я вскоре буду знать это и скажу вам.

– Ладно, – проговорил мой коллега. – Но это в последний раз я оказываю вам доверие. Если вы будете продолжать действовать один, вы пожалеете об этом.

Он бросил приказ своим служащим, которые с сожалением отошли от машины.

Я бросился к рулю и постарался как можно быстрее увеличить между нами дистанцию.

– Что вы ему сказали? – поинтересовалась матрона.

– То, что было нужно, как вы сами могли убедиться. Нет, вы подумайте, эти флики считают, что им все разрешено. Почти у всех под носом насилуют вашу сестру и еще хотят быть со мной хитрыми!

Я испытывал все же некоторое беспокойство относительно этой легковерной дамы, но эта сдобная булочка думала только о своих ключах от багажника и готова была даже сосать их, как будто это были не ключи, а лапки лангуста.

Я спилотировал эту добрую машину до назначенного места. Синьор Барнаби шагал журавлиными шагами, с руками, засунутыми в карманы, с сигарой, всунутой в его большую пасть, и был похож на столб на сельской площади. С беспокойным видом он бросился ко мне.

– Ну, как?

– Все о'кей, босс, – ответил я ему, так как он прекрасно понимал по-английски.

Тут вмешалась его увешанная бриллиантами матрона.

– Он был потрясающ! Эти бродяги хотели обшарить машину, но он освободился от них.

Тут хозяин цирка засиял, как прожектор охранников во время беспорядков в тюрьме.

– Это хорошо, сынок, это тебе зачтется. – Потом он добавил:

– Теперь ты можешь слезать, я сяду на твое место.

Немного недоверчив, не правда ли? Но это было еще не все.

– Вот хозяйка для начала предложит тебе стаканчик, не так ли, дорогая?

Нежная Лолита поспешила выйти из машины, в восторге от предложения. Что же касается циркового деятеля, то он сразу же, без всяких церемоний, отъехал.

Он спешил спрятать свой груз и нашел идеальный способ помешать мне проследить за ним: он навязал мне на шею эту добрую женщину.

Итак, мы остались вдвоем на краю тротуара, она и я. Я с беспокойством осмотрелся вокруг. Издалека виднелась его кремовая машина, а за ней следовал другой фургон. Беру находился на тропе войны. Он маневрировал на высшем уровне, так как я ничего не заметил во время короткого разговора с Барнаби.

– Куда мы идем? – жеманно спросила она.

На ней надет вечерний наряд, и ей хочется в нем показаться. Кольчуга из чистого серебра, серьги из чистого углерода, роскошный мех – все это она напялила не для того, чтобы чистить на кухне овощи. Что ей было нужно, так это роскошную коробку с фонтаном, освещенную свечами.

– Я оплачу ваш стакан в каком-нибудь кабаре, – решила она.

Бедная малютка, она принимает меня за глупого козленка. Как будто какая-то «мадам» могла «платить» за стакан Сан-Антонио.

– А как же ваш муж? – заметил я. – Он далеко поехал?

– Не особенно, но только он рискует задержаться там. Пошли!

Она протянула свое крылышко и потащила меня. У нее сила, как у докера, у этой Лолиты. Когда Барнаби женился на ней, она, вероятно, исполняла на ярмарках роль женщины-силачки.

Через несколько минут ходьбы мы уже спускались по нескольким ступенькам в коробку в стиле Сан-Жармен де При. По-итальянски – Стромболи.

Она заслужила свое имя: в этой коробке пахло горячим. Там находилась только молодежь, танцующая твист.

Наше появление позабавило общество. Попадая в такие места, я чувствую себя так же хорошо, как человек в скафандре верхом на лошади.

Мы забились в дальний угол и заказали шампанское.

– Побыстрей! – как говорят у нас во Франции.

Мадам Барнаби начала меня обрабатывать. Она уверяла меня, что у меня самые красивые глаза в мире и что братья Лиссаж предложили бы мне целое состояние за то, чтобы я у них выступал.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже