Читаем Приди, полюби незнакомца полностью

Эштон схватил девушку за тонкую руку и потащил за собой. Завернув за угол, они изо всех сил припустили по улице, благо дорога вела под уклон. Под ногами хлюпало, в рваные туфли Сары забивалась липкая грязь, так что бежать становилось все труднее. А погоня уже приближалась, и не было времени нагнуться, развязать завязки и сбросить туфли. Фургон стоял в отдалении, на другой стороне улицы. В предчувствии неминуемой расправы над беглецами послышались крики. Сара с Эштоном рванулись было из последних сил к фургону, но поскользнулись и остановились в нерешительности. Как раз в этот момент уличный фонарь осветил возникшие откуда-то из темноты новые фигуры. Очутившись в самом эпицентре людского водоворота, Сара вскрикнула и инстинктивно прижалась к своему спутнику. Но тот лишь улыбнулся:

— Все в порядке. Это друзья.

— Вы хотите сказать, что все это время они поджидали нас здесь?

Тем временем стенка пошла на стенку. Эштон снова усмехнулся.

— Я люблю все планировать заранее.

Но тут ему стало не до смеха — какой-то бородатый тип схватил его за рукав. Эштон вырвался и с силой двинул ему в живот. Затем последовал мощный удар в челюсть. Голова у нападавшего резко откинулась, но перед Эштоном уже возник новый противник. Джадд дрался с такой яростью, что воинственный пыл противников начал ослабевать. Джадд был не только силен и подвижен, но и имел длинные руки, доставая противников прежде, чем они успевали изготовиться для удара. Увертываясь от нападения, Сара накинулась на нападавшего со спины и, обхватив сзади его голову, вцепилась ему в лицо. Почувствовав, что его укусили в ухо, тот завизжал от боли и изо всех сил стал стряхивать с себя насевшую на него кошку.

Свалка получилась и дикая, и смешная. Под ногами была слякоть, и от любого удара люди плашмя, спиной или грудью, валились на землю, а затем, забавно копошась, пытались подняться. Грязью равно покрылись друзья и враги, и скоро в тусклом свете фонаря уже невозможно было отличить своего от чужого. К одежде у многих прилипли большие куски влажной почвы, и люди походили скорее на каких-то чудовищ. Удары теперь наносились неуверенно. Многие, убедившись в своей ошибке, круто разворачивались, чтобы встретиться лицом к лицу с истинным противником.

Все же воинство Натчеза начало постепенно редеть: один за другим они либо валились без чувств на землю, либо ретировались, и Эштон уже начал надеяться на благоприятный исход, когда чей-то торжествующий рев заставил его круто обернуться. Отделившись от толпы, на него надвигалась зловещая четверка. Каким-то непонятным образом им удалось не слишком запачкаться, но, даже если бы не это, их в любом случае можно было распознать по виду их предводителя. В огромных кулаках у них были зажаты тяжелые дубины.

— Мистер Уингейт, сэр, — издевательски обратился к Эштону вожак, — скоро вы встретитесь со своим создателем.

— Четверо против одного? — раздался поблизости глубокий бас, и, сразу же узнав Джеффа, Эштон испытал облегчение. — Немного несправедливо, но только немного. Как насчет того, чтобы четверо против двоих?

Не обращая внимания, вожак кинулся к Эштону. В таверне его опозорили, и теперь он решил во что бы то ни стало отомстить обидчику. Эштон увернулся и успел нанести противнику точный удар в голову. Тот взвыл от боли и завертелся, как раненый бык. Эштон нанес еще один удар, на сей раз по руке, в которой была дубина. Она выпала, но громила приблизился к Эштону и мертвой хваткой вцепился в него. Эштон почувствовал, как у него буквально затрещали ребра, и изо всех сил попытался освободиться. Хватка немного ослабла, Эштон предпринял еще одно усилие и наконец высвободил руки. Он изо всех сил надавил нападавшему на ребра и был вознагражден криком боли, с которым тот отступил, его руки повисли как плети. Эштон преследовал его, нанося все новые удары, превращая нос в кровавое месиво, доставая попеременно то огромный живот, то подбородок. И все же верзила, вытянув свои здоровенные ручищи, вновь попытался схватить Эштона. Тогда тот отступил и, выложившись до конца, двинул противнику в отвисшие губы. У того от удара дернулась голова, и он едва удержался на ногах. Он еще не успел прийти в себя, когда трое сообщников подхватили своего предводителя и, скользя, побежали вниз по холму. Эштон удивленно посмотрел на Джадда. Тот, подбоченившись и широко расставив ноги, явно наслаждался победой. Лицо его расплылось в широкой улыбке.

— Что случилось? — удивленно спросил Эштон.

— Пожалуй, они решили, что с них хватит, — небрежно бросил Джадд.

— Ты, я смотрю, как всегда, не ограничился просто участием в сражении, — сказал Эштон с улыбкой.

— Я не знал в точности, что мне положено было делать, так что решил заняться тем, что осталось, — засмеялся Джадд.

Эштон похлопал его по спине и тоже рассмеялся.

— Можешь в таких случаях и впредь поступать так же.

Джадд кивнул в сторону бродяг, обратившихся в беспорядочное бегство.

— Может, стоило догнать их? Щеголя-коротышки я там не видел, но этот парень без двух пальцев был.

Перейти на страницу:

Все книги серии Come Love a Stranger-ru (версии)

Похожие книги

72 часа (ЛП)
72 часа (ЛП)

УЧАСТЬ ХУЖЕ СМЕРТИ Это все — часть его безумной игры. Игры, которую он планировал в течение целых десяти лет. И теперь все просто идеально. Одна женщина. Один мужчина. Когда-то они встречались, а теперь и на дух друг друга не выносят — идеальные жертвы. Игра уж точно не покажется им простой. Он хочет довести их до края безумия, а потом начать охоту…   ЛЮБОВЬ, ЗА КОТОРУЮ СТОИТ СРАЖАТЬСЯ Мужчина и женщина похищены и вывезены в самую чащу огромного леса. В этой смертельной игре действует всего одно правило: у них будет семьдесят два часа, чтобы найти путь из леса, а потом серийный убийца начнет свою охоту… Вот только охотник не учел одного — пламенной страсти, вспыхнувшей между бывшими любовниками. Она делает их сильнее. Выносливее. И теперь они готовы на все, чтобы ускользнуть — и чтобы выжить.  

K.N. Группа , Белла Джуэл

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Романы / Эро литература