2. См.:
3. «Думай о конце» (латин.).
4. То есть во второй редакции «Страданий юного Вертера» (1787), в которую включен этот сюжетный мотив — крестьянский парень убивает своего соперника (не возлюбленную!).
5. До конца абзаца — 2-е изд.
6. Конец абзаца и следующий — 2-е изд.
7. «Да здравствует! — Хлопайте! — Тебя, бога, [хвалим]» (латин.).
8. Отсюда идет вставка 2-го изд. Лишь три последних абзаца параграфа — из 1-го изд.
9. Проповедник Феркеннт и господин Грундлегер из романа Гермеса «Два литературных мученика и их жены» (1789). «Темница» — Керкер из романа, названного в прим. 1 к § 3.
Программа тринадцатая.
Вся эта программа — дополнение 2-го изд.
1. Лужайка английского парка.
Программа четырнадцатая
§ 76.
1. Athenaum I 210: «Клопшток — грамматический поэт, поэтический грамматик» (фрагм. 127).
2. Лессинг. Письма о новейшей литературе, № 18.
3. Христос. Эта запутанная парентеза еще непонятнее звучала в 1-м изд.. «Гердер — христианский Платон иудейского Сократа». Сравнение Сократа и Иисуса было распространено в XVIII в. (даже еще у Гегеля, см.:
§ 79.
1. «Бессознательные наблюдения»
2. См. «Титан» Жан-Поля, 35 цикл.
3. «Анастасия, или Шахматная игра» (1803) — роман (и одновременно учебник шахматной игры) Гейнзе. См.:
4. «Герман и Доротея» V 167—176 и особ. VI 132—145.
5. II 129.
6. Лондонское издание 1797 г. (см.:
7. «Мария Стюарт», д. III, сц. 6.
§ 80.
1. Плутарх, De gloria Atheniensium («О славе афинян»), 3: Симонид назвал «живопись молчащей поэзией, поэзию — молчащей живописью».
2. Письма от 10 мая и 18 августа 1771 г. в «Страданиях юного Вертера».
3. «Халладат, или Красная книга» (1774—1775, 1781) — написанный в подражание Корану стихотворный сборник. Глейм — современник рококо и сентиментализма. Своим вычурным вопросом в сноске Жан-Поль хотел подчеркнуть бескорыстную доброту Глейма — благожелательного покровителя молодых поэтов, сторонника доброго мира в литературе.
4. Отсюда до конца параграфа — 2-е изд.
5. «Годы учения Вильгельма Мейстера», кн. III, гл. 3.
Программа пятнадцатая.
§ 83.
1. «В целом»
§ 84.
1. Это не ирония! Как показывают грамматические работы самого Жан-Поля, он действительно считал Вольке — фантазера в области языкознания того времени — «самым глубоким нашим языковедом» (V 322.25—26). Зато вполне в духе иронической поэтики Жан-Поля — нарочитое, по-видимому, сопоставление трех эквиритмических фамилий языковедов.
§ 85.
1. Рамлер был автором перевода-переделки трактата Баттё («Einleitung in die schonen Wissenschaften», 1756—1758), выдержавшего по-немецки несколько изданий.
Третий отдел.
Первая лекция.
1. Не в декабре, а 12 ноября 1803 г. Жан-Поль поместил объявление о предстоящем выходе в свет «Лекции по эстетике».
2. Цицерон. Об ораторе. I 26, 119.
3. Такие проповеди читал Козёгартен на острове Рюген.
Глава 1.
1. См.: Гораций. О поэтическом искусстве, 333: «Или стремится поэт к услаждению, или же к пользе» (пер. М. Гаспарова).
2. Это место показывает, как широко понимает Жан-Поль новую школу поэзии и как далек он от мысли выделять в особую группу поэтов-романтиков.
Глава 2.
1. Неопределенно-личное местоимение 3 лица единств. числа (нем. «man»).
2. В 1798—1799 гг. лейпцигский издатель Дик перевел «Ритуал» основанной в 1796 г. парижской секты теофилантропов.
3. III 588.18—23.
4. «Horror naturalis» — «боязнь природы» (перед пустотой); здесь и в смысле «естественный ужас»; assa foetida — дурно пахнущая пряность.
Глава 3.
1. Знаки гласных в еврейском письме.
2. «Я не замечаю (особенно у Корнеля) ни того страха, ни того сострадания, которые составляют душу трагедии».