– Я такого-же мнѣнія, Гаттерасъ,– отвѣтилъ докторъ,– тѣмъ болѣе, что нѣтъ поводовъ сомнѣваться въ истинности показаній этихъ знаменитыхъ мореплавателей… Ихъ открытія тщетно пытались объяснить дѣйствіемъ миража. Въ своихъ показаніяхъ они слишкомъ положительны, слишкомъ увѣрены въ дѣйствительности приводимыхъ ими фактовъ.
– Я всегда былъ такого-же мнѣнія,– сказалъ Альтамонтъ, принявшій участіе въ разговорѣ. Полярный бассейнъ простирается не только на западъ, но и на востокъ.
– Дѣйствительно такое предположеніе весьма возможно,– замѣтилъ Гаттерасъ.
– И даже необходимо,– отвѣтилъ Альтамонтъ,– потому что свободное море, видѣнное капитанами Пенни и Бельчеромъ у береговъ Земли Гриннеля, было видно также Мортономъ, лейтенантомъ Кэна, въ проливѣ, носящемъ имя этого отважнаго ученаго.
– Мы здѣсь не въ проливѣ Кэна,– сухо замѣтилъ Гаттерасъ,– слѣдовательно, провѣрить фактъ этотъ не можемъ.
– По меньшей мѣрѣ, его можно допустить,– сказалъ Альтамонтъ.
– Конечно,– добавилъ докторъ, желавшій избѣжать безполезныхъ пререканій. Мнѣніе Альтамонта вполнѣ правильно, и если только сосѣднія земли не расположены особеннымъ образомъ, то одинаковыя явленія должны повториться подъ одинаковыми широтами. Поэтому я думаю, что свободное море простирается и на западъ, и на востокъ.
– Во всякомъ случаѣ, это для насъ не представляетъ большого значенія,– отвѣтилъ Гаттерасъ.
– Я не скажу этого, Гаттерасъ,– возразилъ Альтамонтъ, раздраженный притворнымъ спокойствіемъ капитана. Со временемъ это можетъ имѣть для васъ нѣкоторое значеніе.
– Но когда-же?
– Когда станемъ думать о возвратномъ пути.
– О возвратномъ пути! – вскричалъ Гаттерасъ. A кто думаетъ объ этомъ?
– Никто,– отвѣтилъ Альтамонтъ,– но я полагаю, что гдѣ нибудь мы должны же остановиться.
– Гдѣ именно? – спросилъ Гаттерасъ.
Въ первый еще разъ такой вопросъ былъ прямо поставленъ Альтамонту. Докторъ отдалъ-бы одну руку на отсѣченіе, лишь-бы только прекратить этотъ разговоръ.
Такъ какъ Альтамонтъ не отвѣчалъ, то капитанъ повторилъ свой вопросъ.
– Гдѣ именно? – настаивалъ онъ.
– Тамъ, гдѣ мы будемъ скоро,– спокойно отвѣтилъ Альтамонтъ.
– Но кому же это извѣстно? – воскликнулъ весело докторъ.
– И такъ, я полагаю,– продолжалъ Альтамонтъ,– что, при желаніи воспользоваться полярнымъ бассейномъ для возвратнаго пути, мы должны-бы попытаться проникнуть въ проливъ Кэна, который прямо приведетъ насъ въ Баффиново море.
– Вы полагаете? – насмѣшливо спросилъ Гаттерасъ.
– Да, полагаю. Я думаю также, что если-бы полярныя моря сдѣлались когда-либо доступными, то въ нихъ стали-бы отправляться этою дорогою, какъ кратчайшею. Открытіе доктора Кэна – великое открытіе!
– Будто? – сказалъ Гаттерасъ, до крови кусая себѣ губы.
– Отрицать этого невозможно, за каждымъ должно признать его заслугу, сказалъ докторъ.
– Не говоря уже о томъ,– продолжалъ упрямый американецъ,– что до этого знаменитаго мореплавателя никто такъ далеко не подвигался на сѣверъ.
– Мнѣ пріятно было-бы думать» – отвѣтилъ капитанъ,– что въ настоящее время англичане подвинулись дальше его.
– А американцы? – воскликнулъ Альтамонтъ.
– Американцы? – проронилъ Гаттерасъ.
– Развѣ я не американецъ? – гордо сказалъ Альтамонтъ.
– Вы человѣкъ,– едва сдерживаясь, сказалъ Гаттерась,– вы человѣкъ, ставящій на одну доску какъ случай, такъ и познанія. Вашъ американскій капитанъ далеко подвинулся на сѣверъ, но только случай…
– Случай,– вскричалъ Альтамонтъ. – И вы осмѣливаетесь говорить, что Кэнъ обязанъ этимъ великимъ открытіемъ не своей энергіи, не своему знанію?
– Я говорю,– отвѣчалъ Гаттерасъ, что имя Кэна не должно произносить ни въ странѣ, прославленной Парри, Франклиномъ, Россомъ, Бельчеромъ, Пенни, ни въ моряхъ, приведшихъ англичанина Макъ-Клюра къ сѣверо-западному проливу…
– Макъ-Клюра? – съ живостью возразилъ Альтамонтъ. – Вы упоминаете объ этомъ человѣкѣ и возстаете противъ случайностей? Развѣ успѣхомъ своимъ Макъ-Клюръ не былъ обязанъ только случаю?
– Нѣтъ,– вскричалъ Гаттерасъ,– нѣтъ, не случаю, а своему мужеству и той настойчивости, съ какой онъ провелъ четыре зимы среди льдовъ…
– Еще бы! – отвѣтилъ Альтамонтъ. – Его затерло льдами, возвратный путь былъ невозможенъ и Макъ-Клюръ кончилъ тѣмъ, что бросилъ свой корабль
– Друзья мои… сказалъ докторъ.
– Впрочемъ,– перебилъ его Альтамонтъ,– оставимъ въ сторонѣ личности и разсмотримъ только полученные результаты. Вы говорите о сѣверо-западномъ проливѣ, но вѣдь проливъ этотъ еще нужно открыть!
При этихъ словахъ Гаттерасъ въ волненіи вскочилъ съ мѣста.
Докторъ снова вмѣшался въ разговоръ.
– Вы неправы, Альтамонтъ,– сказалъ онъ.
– Я остаюсь при моемъ мнѣніи,– отвѣтилъ упрямый американецъ:– сѣверо-западный проливъ еще не открытъ, или, если хотите, его еще надо пройти. Макъ-Клири не прошелъ его, и никогда ни одно судно, отправившееся изъ Берингова пролива, не приходило еще въ Баффиново море!
Собственно говоря, это было справедливо.
Однакожъ Гаттерасъ быстро поднялся съ своего мѣста и вскричалъ:
– Я не дозволю, чтобы въ моемъ присутствіи оспаривали славу англійскаго капитана.