Болезнь Оливера была затяжной и тяжелой. Непростая рана, а также долгое пребывание на холоде и под дождем вызвали сильнейшую лихорадку. Но, едва Оливеру становилось лучше, он находил в себе силы благодарить добрых хозяек за их доброту и щедрость.
– Бедный мальчик! – сказала однажды мисс Роз. – Тебе представится случай услужить нам – если ты того захочешь. А сейчас тебе нужно думать о выздоровлении. Тетушка собирается ехать за город и обязательно возьмет тебя с собой. Чистый воздух, тишина и все радости весны помогут тебе встать на ноги!
– О, я готов делать все, что угодно ради вас – и, конечно же, постараюсь поскорее выздороветь! – горячо ответил Оливер. – Одно гложет меня: моя неблагодарность по отношению к мистеру Браунлоу и доброй домоправительнице, которые так заботились обо мне.
– Не расстраивайся, Оливер, – сказала мисс Роз. – Доктор уже пообещал мне, что отвезет тебя повидаться с мистером Браунлоу – как только ты сможешь перенести путешествие.
Это известие необычайно обрадовало Оливера. А вскоре он действительно оправился настолько, что смог поехать в Лондон. Когда они доехали до Чертси-Бридж, Оливер вдруг сильно побледнел и вскрикнул.
– Что случилось? – встревожился доктор.
– Вот этот дом, сэр!
– Дом – ну и что?
– Меня приводили сюда воры…
– Ах вот что! – воскликнул доктор. – А ну-ка, остановите экипаж!
Не успел кучер помочь доктору, как тот уже сам выпрыгнул из кареты и, подбежав к заброшенному дому, принялся колотить в дверь. Внезапно дверь распахнулась и на пороге возник безобразный горбун.
– В чем дело, что случилось?
– Случилось?! – схватил его за шиворот доктор. – Случилось ограбление, вот что!
– А если не отпустите – хладнокровно отвечал горбун, – то случится и убийство. Слышите?
– Слышу, слышу! Где, черт возьми этот… как его… Сайкс?
Горбун вытаращил глаза, а затем вывернулся из рук доктора и исчез в доме. Доктор решительно шагнул за ним, огляделся и… его охватило беспокойство: ни расположение мебели, ни сами вещи не напоминали описанное Оливером.
– Ну, так что вам тут надо? – упер руки в бока горбун. – Уберетесь вы сами, или придется вас проучить?
– Я уйду, когда посчитаю нужным! – топнул ногой доктор.
– Ну так я тоже не тороплюсь: я живу здесь уже двадцать пять лет!
– Вышло довольно глупо… – пробормотал доктор, глядя на разъяренного горбуна. – На, вот, возьми за беспокойство… – он выудил из кармана мелкую монетку и сунул в широкую ладонь горбуна.
Горбун шел за ним до кареты и ругался не переставая. Увидев Оливера, он одарил его таким злобным взглядом, что мальчик запомнил его очень надолго… Даже когда карета отъехала далеко от дома, горбун все потрясал руками и изрыгал проклятья.
– Я осел… – сказал вдруг доктор. – Что же я наделал? Даже если это то самое место – что бы я сделал один? Вечно я поддаюсь импульсу!
Что ж, это был не первый и не последний случай, когда доктор поступал импульсивно.
Поскольку Оливер помнил название улицы, где проживал мистер Браунлоу, они поехали прямо туда. Когда карета свернула за угол, сердце Оливера заколотилось, как бешенное.
– Ну, мой мальчик, где же этот дом? – спросил доктор.
– Вон он, белый! Поезжайте, пожалуйста, быстрее! Мне кажется, я сейчас умру…
– Ну-ну! – похлопал его по плечу доктор. – Не стоит! Сейчас ты увидишь, с каким восторгом тебя встретят!
Увы, этого не случилось. Дом оказался заперт, а на двери висела табличка: «Сдается внаем».
– Постучите к соседям, прошу вас! Может они знают, что случилось с мистером Браунлоу!
Доктор так и сделал, и вскоре вернулся в карету с неутешительной вестью: уже полтора месяца, как мистер Браунлоу уехал в Вест-Индию. Вместе с ним отправилась и экономка.
– Так что, мой юный друг, едем домой! – заключил свой краткий рассказ доктор.
Оливер был разочарован. Не раз и не два он мечтал, что, выздоровев, возвратится в дом доброго мистера Браунлоу, и тот убедится, что Оливер – вовсе не жалкий воришка. Но как же вновь жестоко испытывает его судьба!
Спустя две недели после этой поездки, когда наступила теплая погода и деревья стремительно покрылись молодой листвой, миссис Мэйли стала собираться за город. Сдав столовое серебро на хранение в банк и оставив дом на попечение Джайлса и еще одного слуги, она вместе с Роз и Оливером перебралась в коттедж.
Отдаленную деревеньку, в которой стоял коттедж, окружали крутые холмы, поросшие густой травой и леса. Над всем этим раскинулось ослепительное бирюзовое небо с ярким диском солнца. Для Оливера, привыкшего жить в грязной толпе, среди шума и ругани, началась новая жизнь. Дни проходили безмятежно и незаметно. Каждое утро Оливер отправлялся к старому джентльмену, жившему неподалеку от местной церкви. Джентльмен обучал мальчика бегло читать и писать. Затем Оливер шел гулять с миссис Мэйли и Роз, слушал их разговоры или просил мисс Роз почитать вслух, а вечером, в своей маленькой комнатке он готовил домашнее задание. Закончив, он спускался в гостиную, где мисс Роз играла на фортепьяно или пела красивым голосом какую-нибудь песню.