Читаем Приключения Пита Мэнкса полностью

Разумеется, Пит проиграл на сей раз. Это была старая, всем известная замануха. Через несколько минут все стражники уже собрались вокруг Мэнкса, взволнованно делая ставки на неуловимый дукат.

Иногда они побеждали, но чаще проигрывали.

— О, Аллах! Да этот человек мастер! — раздался вдруг новый голос.

Стражники расступились. Пит поднял глаза и увидел костлявого, с носом, точно птичий клюв, человека в ниспадающих одеждах и тюрбане.

— Привет, папаша, — дружелюбно сказал Пит. — Хочешь к нам присоединиться?

— Я Нессердин, — сказал новоприбывший.

— А я — Петро Менкос. — Внезапно Пит вспомнил, что ему рассказывал собутыльник в винной лавчонке о таинственном аравийском госте Чезаре. — А ты — шейх, не так ли?

— Да, я — шейх Нессердин. Я наблюдал за тобой. У нас на Востоке тоже есть жонглеры и фокусники, но никогда я не видел такую ловкость, как у тебя.

— Спасибо, — ответил польщенный Пит и позволил Нессердину три раза подряд выиграть, в то время как испуганные стражники стояли по стойке «смирно» у стены. Однако, на четвертый раз удача изменила шейху, и он стал терять дукат за дукатом. Но все равно оставался зачарованным загадкой трех кубков.

— Я был уверен, что под этим, клянусь бородой Пророка! И опять я ошибся. Позволь мне попробовать еще раз, Петро Мэнкос.

— Мессир Мэнкос, — сказал вошедший стражник. — Теперь вы можете встретиться с Борджиа.

— Спасибо. — Пит собрал свой выигрыш и набил им кошелек. — Пока, папаша. Еще увидимся.

— Останься! Ты не можешь уйти сейчас! Я уверен, что на сей раз угадаю правильно!

— Позже, позже, — пообещал Пит и пошел за стражником.

Шейх пошел за ними, таща на буксире свою бороду и что-то взволнованно бормоча.


Чезаре Борджиа обедал с гостями в огромном банкетном зале. Он сидел во главе стола, огромный, подобный быку мужчина с багровым, хотя и красивым лицом и острым, пронизывающим взглядом. За столом, похоже, сидели все дворяне Милана.

— Хо! — закричал Чезаре. — А вот и мессир Мэнкос! Ну, и какой подарок ты мне принес?

Пит достал пакет.

— Вот он.

Потом он огляделся и тут же понял, что хочет есть. На столе, прямо перед ним, возлежал жареный, жирный боров и злорадно уставился на него драгоценными камнями, заменяющими ему глаза. Пит поспешно отвел взгляд.

К Чезаре подошел худой бородатый человек и что-то прошептал ему на ухо. Глаза Борджиа широко распахнулись.

— Да, мессир Макиавелли? Очень хорошо!

Макиавелли злобно усмехнулся.

— Наши люди только что схватили Орсино. Было бы неплохо, если бы он открыл этот подарок.

Пит навострил уши.

— Орсино? — воскликнул он. — Да ведь этот парень и дал мне пакет.

— Вот как? — промурлыкал Макиавелли и хлопнул в ладоши.

Через минуту Орсино привели в банкетный зал. Все гости перестали есть и стали смотреть, что будет.

Орсино выглядел так, словно только что пережил допрос третьей степени. Одежда его была в лохмотьях, а бородка испачкана кровью.

— Он попытался воткнуть иголку мне в спину, — сказал Макиавелли.

— Но мои стражники не зевают. Ну, так как, мессир Орсино, может, откроете этот подарочек?

Орсино, глядя на него, молча покачал головой.

— Нет? Тогда, может, вы хотите сегодня ночью спать на дыбе?

— Эй, что это значит? — воскликнул Пит, чувствуя, как внутри у него все заледенело. — Я что, опять вляпался в какую-то историю?

Но никто не обращал на него внимания. Орсино, явно нервничая, поднял пакет и развернул его. Из пакета выпала украшенная камнями шкатулка.

— Откройте ее, — прошептал Макиавелли.

Чезаре Борджиа выглядел хмурым. Даже Питу стало ясно, что здесь что-то не так. Орсино выглядел полным растяпой, пытаясь открыть шкатулку, не прикасаясь к ней.

Выругавшись, Чезаре вскочил на ноги и выхватил меч.

— Открывай эту шкатулку! — прогремел он.

Крышка откинулась. Орсино выронил шкатулку и пошатнулся, из его руки потекла кровь. Макиавелли рассмеялся.

— Отравленная игла, я так и думал. Подарок от вашей сестрицы, мой принц!

— Молчать! — велел Чезаре и посмотрел на Орсино, который уже лежал на ковре, дрыгая ногами. — Вытащите эту падаль и бросьте в мусорную яму. — Ярость пылала в его ужасных темных глазах. — А теперь, мессир Мэнкос...

— Эй! — завизжал Пит, попытался отступить и понял, что это не удастся.

— Это подстава!

Но большой меч Борджиа уже взметнулся в воздух и стал опускаться на голову Мэнкса. Рука Пита ткнулась в жареного борова. Он тут же прикрылся капающей жиром тушей, как щитом, и меч Борджиа перерубил ее пополам. Чезаре рассмеялся.

— Следующий удар будет лучше, — пообещал он и шагнул вперед.

— Постойте! — воскликнул кто-то. Перед Питом внезапно оказался шейх, подняв вверх руку. — Не убивайте его! По крайней мере, позвольте ему объясниться! Он может быть невиновным!

— Разумеется, я невиновен, — залепетал Пит. — Это подстава! Меня просто обманули. Только дайте мне шанс...

Чезаре с сомнением опустил меч.

— Вы мой гость, шейх Нессердин. Ваши желания следует уважать. Но все же, зачем нам его жизнь?

— Он меня заинтересовал, — ответил араб. — Он кое-что умеет, и я хочу научиться пому. Позвольте ему говорить, прошу вас.

— Тогда говори! — прогремел Чезаре, обращаясь к Питу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Пита Мэнкса (Pete Manx)

Похожие книги