Читаем Приключения Тома Сойера полностью

Tom, I wouldn't ever got into all this trouble if it hadn't 'a' ben for that money; now you just take my sheer of it along with your'n, and gimme a ten-center sometimes--not many times, becuz I don't give a dern for a thing 'thout it's tollable hard to git--and you go and beg off for me with the widder."Том, я бы не влопался в такую историю, если бы не деньги, так что возьми-ка ты мою долю себе, а мне выдавай центов по десять, только не часто, я не люблю, когда мне деньги даром достаются, а еще ты как-нибудь уговори вдову, чтобы она на меня не сердилась.
"Oh, Huck, you know I can't do that.- Знаешь, Гек, я никак не могу. Нехорошо получается.
'Tain't fair; and besides if you'll try this thing just a while longer you'll come to like it."А ты попробуй, потерпи еще немножко, может, тебе даже понравится.
"Like it!- Понравится!
Yes--the way I'd like a hot stove if I was to set on it long enough.Да, попробуй, посиди-ка немножко на горячей плите, - может, тебе тоже понравится.
No, Tom, I won't be rich, and I won't live in them cussed smothery houses.Нет, Том, не хочу я больше этого богатства, не хочу больше жить в этих проклятых душных домах.
I like the woods, and the river, and hogsheads, and I'll stick to 'em, too.Мне нравится в лесу, на реке, и тут, в бочке, - тут я и останусь.
Blame it all! just as we'd got guns, and a cave, and all just fixed to rob, here this dern foolishness has got to come up and spile it all!"Ну их к черту! И надо же, чтобы как раз теперь, когда у нас есть и ружья, и пещера и мы уж совсем собрались в разбойники, вдруг подвернулась такая чепуха и все испортила!
Tom saw his opportunity--Том воспользовался удобным случаем.
"Lookyhere, Huck, being rich ain't going to keep me back from turning robber."- Слушай, Гек, хоть я и разбогател, а все равно уйду в разбойники.
"No!- Да что ты!
Oh, good-licks; are you in real dead-wood earnest, Tom?"Ох, провалиться мне, а ты это верно говоришь, Том?
"Just as dead earnest as I'm sitting here.- Так же верно, как то, что я тут сижу.
But Huck, we can't let you into the gang if you ain't respectable, you know."Только, знаешь ли, Гек, мы не сможем принять тебя в шайку, если ты будешь плохо одет.
Huck's joy was quenched.Радость Гека померкла.
"Can't let me in, Tom?- Как так не сможете?
Didn't you let me go for a pirate?"А в пираты как же вы меня приняли?
"Yes, but that's different.- Ну, это совсем другое дело.
A robber is more high-toned than what a pirate is--as a general thing.Разбойники вообще считаются куда выше пиратов.
In most countries they're awful high up in the nobility--dukes and such."Они почти во всех странах бывают самого знатного рода - герцоги там, ну и мало ли кто.
"Now, Tom, hain't you always ben friendly to me?- Том, ведь ты всегда со мной дружил.
You wouldn't shet me out, would you, Tom?Что же ты, совсем меня не примешь?
You wouldn't do that, now, WOULD you, Tom?"Примешь ведь, скажи, Том?
Перейти на страницу:

Похожие книги