Читаем Приключения в стране львов полностью

В агентстве мне сказали, что я смогу выиграть время, если сяду на первое попавшееся английское пассажирское судно. Не колеблясь ни минуты, я поручила лавочку доверенному лицу и, собрав все мои деньги, отправилась в дорогу, несмотря на то, что мне советовали послать кого-нибудь вместо себя. Видите ли, я считаю, что свои дела лучше всегда улаживать самой… Вскоре я была уже в Сьерра-Леоне и отыскала там вашу яхту. Я даже поднялась на нее, но вы уже сошли на берег. Капитан предлагал мне дождаться вашего возвращения на борту, но я предпочла отправиться в джунгли. Тогда он дал мне в провожатые одного из своих матросов, того самого, который погиб в схватке с обезьяной…

Затем я заглянула во французское консульство, где меня сначала попытались отговорить от моих намерений, а потом порекомендовали обратиться к англичанину — охотнику за слоновой костью… Остальное вам известно.

— И вы ни разу не усомнились, и сердце у вас не дрогнуло?! — не смог удержаться от вопроса пораженный такой неженской отвагой Андре.

— Когда я очутилась в лапах этого отвратительного животного, я очень испугалась за свой лотерейный билет… К счастью, он остался цел. Вот, взгляните!

И она вытащила большой золотой медальон на прочной цепочке. Раскрыв его, мадам Барбантон протянула мужу билет. Жандарм машинально прочел вслух номер:

— Три ноля две тысячи четыреста двадцать один! Вот так история! Это же номер моей метрики! Может, это какой-то знак? Мадам, возвращаю вам билет и прошу принять мои поздравления! Итак, вы прибыли из Франции единственно для того, чтобы я дал вам доверенность? Ловко же это у вас получилось!

— И вы дадите мне ее, правда, месье? Ну что вам стоит? А эти господа будут вашими свидетелями… и я уеду отсюда на первом же пассажирском судне.

— Посмотрим, мадам, посмотрим! — сказал Барбантон с непривычной для него насмешливостью.

— Надеюсь, вы понимаете, что до тех пор, пока наше имущество не разделено, вы можете рассчитывать только на половину суммы, за вычетом расходов на мое путешествие и того, что я уплатила агентству?

При этих словах старый солдат в ярости вскочил. Его лицо сперва побагровело, а потом побледнело.

— Деньги?! Мне?! — проговорил он сдавленным голосом. — Да за кого вы меня принимаете? Вы всегда изводили меня, царапали, били, но хотя бы не оскорбляли!

— Я не понимаю… ведь у нас общее имущество, общие расходы и доходы…

— Да разве дело в этом? Какая же вы бесчувственная! Ладно, хватит… Я хотел заставить вас немного помучиться, чтобы вознаградить себя за те беды, которые вы мне принесли… а потом я бы уступил вашей просьбе… но раз вы считаете меня человеком, которого можно купить, то я отказываюсь! Я говорю: нет, нет и еще раз нет!!!

Как ни старались Андре и Фрике уговорить его, бывший жандарм был непреклонен.

Спор всех утомил, и охотники двинулись дальше, надеясь, что раздраженный Барбантон в конце концов успокоится…

Пройдя предместье, они с удивлением увидели, что над больницей развевается громадный желтый флаг — флаг, возвещающий о карантине. В тот же момент к ним приблизился черный полисмен и сказал, что два дня назад в городе появилась желтая лихорадка.

Остаться там, где свирепствует эта смертельная для европейцев болезнь, значило бы подвергнуться большой опасности.

Было решено немедленно возвращаться на яхту, стоявшую на рейде, и Андре предложил путешественнице отправиться с ними. Та заколебалась.

— Вы не знаете, мадам, что такое желтая лихорадка. Жить здесь сейчас равносильно самоубийству. Человеколюбие велит мне увезти вас отсюда — пусть даже силой. Кроме того, — вполголоса добавил он, — у вас появится шанс уговорить вашего мужа.

— Хорошо, месье, я согласна.

«О-ля-ля! — подумал Фрике. — Наш патрон ввязывается в хорошенькое дельце! Семейство Барбантонов на борту яхты! Мой бедный жандарм, вы проделали двенадцать тысяч лье, чтобы убежать от вашего домашнего тирана, — и все оказалось напрасно… Будь я суеверен, я бы сказал, что нас ожидает несчастье!»

И что же? Фрике-то как в воду глядел!

На другое утро перепуганный стюард прибежал сказать Андре, что Барбантона нет на борту. Исчезли и двое из наемных негров.

Тут из своей каюты выскочила бледная мадам Барбантон, крикнув отчаянным голосом:

— Мой медальон исчез! Вместе с билетом! Украли! — и потеряла сознание.

Спустя несколько минут возле машинного отделения раздался звук падения и послышался чей-то сдавленный стон. Это Андре поскользнулся на трапе и сломал себе ногу.

ГЛАВА 8

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения парижанина

Приключения парижанина в Океании
Приключения парижанина в Океании

В книгу популярного французского писателя Луи Буссенара (1847–1910) вошел впервые полностью переведенный на русский язык роман «Приключения парижанина в Океании», повествующий наряду с романом «Кругосветное путешествие юного парижанина» и трилогией «Приключения в стране львов. Приключения в стране тигров. Приключения в стране бизонов» о приключениях Виктора Гюйона по прозвищу Фрике и его товарищей Андре Бреванна, боцмана Пьера Легаля, доктора Ламперьера, а также рассказывающий о похождениях известного австралийского бандита Сэма Смита, с продолжением авантюр которого можно было познакомиться из романа «Похитители бриллиантов». Читатель вновь встретится с некоторыми из героев романа «Десять миллионов Рыжего Опоссума».Художник А. Махов

Луи Анри Буссенар

Приключения / Прочие приключения

Похожие книги

Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Юрий Нестеренко

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы