Звонил Мюррей Раскин - нейрохирург, он получил электроэнцефалограмму Сони Андерсен и расшифровал ее. Он сразу же позвонил Алану домой, кипя от возбуждения. Обычная энцефалограмма Сони в последнее время всегда давала отрицательный результат: типичные для эпилепсии отклонения в левой лобной области. И это отклонение наблюдалось в течение последних пяти-шести лет. Та же энцефалограмма, которую Алан заказал вчера, оказалась совершенно нормальной.
Не осталось никаких следов эпилепсии.
И вот теперь Алан был как на иголках. Он понимал, что отныне у него не будет покоя до тех пор, пока он не разберется со странными случаями Андерсен и Вестин и не поймет, в чем тут дело.
Но в данный момент не только это мучило его. Просто он не хотел ехать сюда. Он не хотел оказаться в обществе Сильвии Нэш в таком положении, когда он вынужден будет выступать уже не в роли "доктора Балмера". Ему придется сбросить профессиональную маску и быть просто "Аланом". И он боялся, что в подобной ситуации Сильвия и все остальные сразу же поймут, какие чувства он к ней питает.
- А это, наверно, машина миссис Нэш? - спросила Джинни, указывая на ярко-красный автомобиль, блестевший отраженным светом фонаря.
- Да, конечно.
Алан припарковал свой "торонадо", и они направились к парадному подъезду.
- Раз у нее так много денег, почему бы ей не купить что-нибудь более красивое и современное вместо этой развалины?
- Шутишь? - усмехнулся Алан; проведя рукой по покрытому блестящим красным лаком удлиненному капоту, заканчивающемуся наклонной хромированной решеткой. Ему нравилась эта решетка с вертикальными хромированными прутьями, блестевшими как зубы. - Это полностью реставрированный "грахэм" модели 1938 года с акульим носом. В свое время эта машина считалась экономичной. Посмотри внутрь - в салоне даже устроен бар.
- Но к чему этот ужасный красный цвет? Он больше подошел бы для пожарной машины.
- Красный - любимый цвет мистера Тоада.
- Не поняла.
- Помнишь детскую книгу "Ветер в ветвях"? Это место называется Тоад-Холл. А помнишь, что мистер Тоад воровал автомобили? И его любимый цвет был красный. А автора зовут Кеннет Грэхэм... улавливаешь?
Джинни посмотрела на мужа с удивлением; и у нее на лбу обозначились морщины.
- С каких это пор ты стал интересоваться детскими книжками?
Алан умерил свой энтузиазм.
- Это была одна из моих любимых книжек в детстве, Джинни. Пойдем же в дом.
Он не стал ей говорить, что купил эту книжку после того, как узнал, что усадьба Сильвии называется Тоад-Холл.
"Нет, - все больше и больше убеждался Алан, когда они подходили к подъезду, - вряд ли это будет приятный вечер".
- Ага! Вот идет особый гость! - воскликнула Сильвия.
Чарльз Эксфорд взглянул на нее, потом осмотрел холл, затем опять взглянул на нее. Сильвия оживилась. Это ему пришлось не по вкусу.
К ним приближался человек заурядной приятной наружности, под руку со стройной, спортивного вида блондинкой. Чарльзу подумалось, что она не намного моложе его по возрасту. Женщина излучала восторг, мужчина выглядел удрученным.
- Кто же это из них такой особенный?
- Он. Один из тех врачей, о которых я тебе рассказывала.
- Но я ведь тоже врач.
- Он - лечащий врач Джеффи.
- Я тоже одно время лечил Джеффи.
Сильвия скривила губы:
- Ты всего лишь ставил на нем эксперименты. А Алан - настоящий доктор.
- Два очка в твою пользу, дорогая.
Сильвия улыбнулась.
- Я выиграла пять очков, и ты это знаешь.
- Сойдемся на трех, и то только потому, что я именно такой врач, каким хочу быть. Но пойдем же встретим этого особенного гостя. Я так давно не разговаривал с настоящим врачом.
- Ну что ж, пойдем, только постарайся, чтобы количество проклятий, на которые ты так щедр, не превышало десяти в минуту.
Сильвия представила их друг другу. "Особенного" человека звали Алан Балмер. Выглядел он прилично. Спутница его была бойкой, жизнерадостной женщиной с манящими зелеными глазами. Она накинулась на Сильвию и стала изливать свой восторг по поводу дома и сада.
Чарльз принялся изучать доктора, пока он и его жена обменивались любезностями с хозяйкой. Казалось, тот чувствовал себя не в своей тарелке, как будто что-то принуждало его лезть из собственной кожи. Взгляд его, то и дело останавливавшийся на Сильвии, затем как будто отбрасывало в сторону словно пули, рикошетом разлетавшиеся по разным направлениям.
"Что это с ним, черт побери?" - подумал Чарльз.
В это время какая-то другая разряженная дама подошла к жене Балмера. Обе взвизгнули и стали обниматься, обращаясь друг к другу "дорогая!".
Чарльз отвернулся. "Чертова докторша!" Как он хорошо знал женщин такого типа! Он сам был женат на такой же целых восемь лет, и вот уже четыре года как наконец-то освободился от нее. И вот теперь эта дамочка напомнила ему его бывшую жену. Вероятно, она была когда-то просто хорошей девушкой, но теперь ей, как жене доктора, необходимо блюсти свое положение.