Ей пришлось о многом подумать в этот день, переварить много новой информации: о «поместье темняков», о полунелюди, о том, почему Десс так задело, что Рекс и Мелисса… прикасались друг к другу.
- Нелегкая выдалась неделя, вот и все.
- Сегодня же понедельник, Джесс.
- Мой день, это точно. Хотя да, сейчас мне лучше…
Еще бы - с Джонатаном… да еще и в тайный час - конечно же, все лучше.
- И, кстати, уже почти вторник, - добавила она.
Они приземлились на дорогу возле машины. Одежда Джонатана вздувалась пузырем, пока они притормаживали, едва не ввинтившись в землю.
- Эй! Я только заметила… на тебе же куртка! - Она отступила на шаг и удивленно оглядела его, обретая по ходу дела свой обычный вес.
Джонатан пожал плечами.
- На случай, если придется домой пешком возвращаться. Ну, если мы найдем охотника или что-нибудь особенное - и я пойду за ним следом.
Джесс улыбнулась и посмотрела ему в глаза. Каждую ночь он был рядом, готовый защитить ее. Она взяла его за руку, и ей опять стало легко. Легко и весело.
- Джонатан, тебе не обязательно идти домой пешком. Если опять не успеешь… - Полуобернулась. - Ты же не хочешь себе что-нибудь отморозить. Просто постучись ко мне в окошко.
- Твои родители взбесятся.
- Они ничего не узнают.
Он рассмеялся.
- Всю ночь будешь прятать меня в шкафу?
Улыбка исчезла с лица Джессики, и она простонала:
- Кстати, мой шкаф сейчас… вроде как занят. Долго объяснять.
Она выпустила его руку и вздохнула. С выходками Бет прятать Джонатана в шкафу - все равно что прятать на дороге машину Мелиссы.
Ржавеющий «форд» выглядел сегодня даже еще более раздолбанным. Не хватало одного колпака.
- Ну, и где они?
- Вряд ли ушли далеко. - Джонатан глянул на часы. - За одиннадцать-то минут. Что значит - твой шкаф занят?
Девочка снова вздохнула.
- У тебя же нет младшей сестры?
- Нет. А что это?…
- Эй! - раздался с другой стороны улицы голос Рекса.
Они с Мелиссой вынырнули из-за каких-то кустов. Их черная одежда почти сливалась с синевой полуночи.
Джессика вытаращила глаза. Эти двое держались за руки и болтали ими, как десятилетние ребятишки, которые играют в свидание.
Мелисса, конечно, была в перчатках, но то, что телепат так спокойно прикасается к другому человеку… А она еще и
Джессика осмелилась украдкой покоситься на Джонатана.
- Чудеса, да и только, - тихо произнес тот и крикнул: - Что-нибудь нашли?
Рекс отрицательно покачал головой.
- Ни слуху ни духу. Мы еще с десяти тут болтаемся.
- Одни телезомби да эротические сны, - добавила Мелисса.
- Ой, - пробормотала Джессика, - спасибо за информацию.
Мелисса захихикала. Тоже что-то новенькое. И подозрительное.
- Похоже, моя крупная кража из коробки с «домино» на время затормозила развитие событий, - сказал Рекс.
Джессика сдвинула брови. Пускай Рекс думает, будто опасность миновала, если у него в руках символ огнетворца. Это и понятно. Таким он видит мир: контроль над символами - контроль над всем.
- Я бы не был так уверен, - возразил Джонатан. - Наверняка мы можем утверждать только то, что сегодня они не вышли на охоту. И в любом случае полночь для них не обычное время для облавы. Если бы они на самом деле хотели сделать что-то с одним из нас, то пришли бы и днем.
- Верно.
Джессика нахмурилась.
- О чем это ты?
Рекс посмотрел на Джонатана.
- Ты ничего ей не сказал?
Джонатан с глуповатым видом опустил глаза.
- А, так вы от Десс узнали?
- Естественно. Сразу же.
- Да о чем? - возмущенно переспросила Джессика.
Джонатан широко раскрыл свои темные глаза и повернулся к ней.
- Ну, скажем, для одной поездки было бы многовато. Я не хотел сразу все на тебя вываливать. Раз уж я сам отвез тебя из школы, то подумал, что до вечера с тобой ничего не случится. А потом уж расскажу.
- О чем? Не случится из-за чего?
- Ну… Мы с Десс выяснили, кто владелец «Поместья темняков». У него в почтовом ящике были счета за газ и электричество. - Он сглотнул. - На конверте имя Эрнесто Грейфута.
Джессика удивленно заморгала, у нее закружилась голова.
- Это, наверное, просто совпадение…
- Не такая уж распространенная фамилия, Джесс, - возразил Джонатан. - И городок чертовски маленький.
- Ты не знаешь точно, что они родственники, - настаивала она, и голос отдавался в ушах, как в пустом тоннеле.
Констанца ведь ее единственный нормальный друг во всем городе… Неужели она примкнула к последователям темняков?
- В телефонной книге Биксби я нашел только одного Грейфута, - сказал Рекс. - Это номер Эрнесто из «Поместья темняков». Но адреса нет. Отца Констанцы, видимо, не включили в список.
- Так, может, Эрнесто из другого города! - воскликнула Джессика. - Даже из другого штата!
- А может, это старший брат Констанцы.
- У нее нет братьев.
Джессика неуверенно замялась. Когда она ночевала у Констанцы, то не видела ни сестер, ни братьев, но о взрослом брате, который живет где-то в другом месте, могли ведь и не упоминать. И то, что Констанца наткнулась на Джессику на стоянке и предложила подвезти домой, - тоже наверняка чистая случайность…