Читаем Приливами потерянной луны полностью

Они пошли вперёд, оглашая тоннель эхом шагов. Стены были гладкими и на ощупь напоминали стекло, Гарри шёл, зачарованно глядя на них, хотя ничего необыкновенного стены из себя не представляли. Гладкая матовая порода, светящаяся, подобно фосфору. Ему вдруг представилось что они, возможно, всего лишь три микроскопические блохи, попавшиеся в трубку неоновой лампы, идут по ней, а лампа эта сейчас висит где-нибудь в ночном клубе и посетители даже не подозревают о том, что светящийся над ними голубоватым светом стеклянный цилиндр на самом деле путь в долину драконов. В долину, где открывается истина! Фулмен задумался над этой идеей, и она в контексте всех событий, произошедших с ним за последние дни, показалась ему вполне обоснованной. Его мысль показалась ему невероятным открытием. Он даже начал слышать тихую, но с каждым шагом всё нарастающую музыку дискотеки, посмотрев под ноги, инспектор уже различал движущиеся за полупрозрачным стеклом тени и мелькание стробоскопов. Он уже хотел поделиться своим открытием со своими провожатыми, как вдруг увидел вдалеке просвет. Гарри тут же потерял нить своих размышлений, почувствовав дуновение свежего ветерка. Когда они подошли к выходу, взгляду открылась удивительной красоты картина.

Впереди простирался город с невероятной величины домами, сделанными, похоже, из монолитной горной породы, да и всё остальное, улицы и площади, тоже были монолитными. Гарри представил себе, как раньше на месте города стояла гора и миллионы усердных строителей-скульпторов годами трудились над созданием из этой глыбы монументального произведения то ли искусства, то ли архитектуры. Но в городе был не только камень, зелени тоже было достаточно. Была даже река, огибающая строения живой искрящейся змейкой.

— Это и есть город драконов! — Лайхам заметил, как восторженно Гарри смотрит на открывшуюся ему красоту.

— Кто же это всё создал?

Лайхам пожал плечами.

— Город драконов очень древний, и никто не знает, кто его создатель…

— Догадываюсь, — недослушал инспектор, расплывшись в слишком уж не подобающей блюстителю порядка улыбке, — что конкретного создателя нет. Наверное, он создан по тому же принципу, что и ваша станция?

— Очень даже может быть, — уклончиво согласился коррелятор.

— Красиво! — Лирена запорхала ресницами.

— Да, — согласился инспектор, — шикарней Диснейленда.

Лирена вопросительно навела на Гарри свои синие омуты глаз.

— В нашей реальности есть такой парк. Для развлечения детей, — пояснил Гарри, на мгновение утонув в глазах девушки.

— Знаете, Гарри, — прервал его Лайхам, — я забыл предупредить, — он замялся, будто бы хотел попросить взаймы, заведомо зная, что не отдаст, — это голубое свечение на некоторых людей оказывает некоторое воздействие…

— Да? — изумился Гарри, посмотрев на коррелятора блестящими странной радостью глазами.

— Могут возникнуть странные фантазии, видения, может, даже…

— То есть? — насторожился Гарри, вдруг почувствовав себя слегка пьяным.

— Что-то похожее на коктейль с тремя каплями минклиса.

Брови инспектора вспорхнули удивлёнными радугами.

— Это фермент нетропсоника. Помните?

— Да, да… — Гарри вспомнил удивительную рыбу, похожую на пчелу, полоски которой тоже были голубоватыми, как свет тоннеля.

— Так вот, с этим надо быть поаккуратнее, затягивает, — предупредил Лайхам.

— Понятно, — Гарри обернулся и пытливо посмотрел в глубь пройденного тоннеля. Голубоватое свечение всё так же тихо лилось со стен, и ему вдруг захотелось туда вернуться, причём желание это стало настолько сильным, что Гарри даже сделал шаг назад в тоннель.

— Гарри! — строго произнёс Лайхам.

— Да, да… — Инспектор развернулся и, печально вздохнув, двинулся прочь от манящего, как песня морских сирен, прохода.

16

Тем временем Лайхам начал спускаться по тропинке, ведущей в город. Фулмен под руку с Лиреной последовали за ним. Тропинка была довольно крутой, и Гарри не без удовольствия помогал Лирене преодолевать спуск, поддерживая её за тонкую талию. Каждое прикосновение к ней отзывалось в душе инспектора неподдельным счастьем, вокруг шелестела листва диковинных деревьев, стрекотали насекомые, наигрывая завораживающие странные мелодии, некоторые из цикад выпрыгивали из травы так высоко, будто хотели дотянуться до звёзд. Движение троицы взбудоражило притаившихся в траве бабочек, которые цветными лепестками взметнулись в воздух и затрепыхались искрами костра со всех сторон. Гарри тут же вспомнил свой недавний сон и почувствовал, что его сознание играет с ним какую-то необъяснимую пока игру. До этого вещих снов он не видел, а тут ему чуть ли не каждый раз снится что-то, что потом появляется в действительности. Но осознание этого факта только порадовало инспектора, и он, ведомый непонятным ему порывом, тихо вытянул из кармана «Магнум» и, пока Лирена не видела, зашвырнул его далеко в траву.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аэлита - сетевая литература

Похожие книги