Читаем Принц Эрик. История любви и проклятия полностью

– Истории известно немало таинственных островов, – заметила Габриэлла. – Мне нравится тот, что, по слухам, находится в Сайте, омываемый такой чистой водой, что дно морское походит на пашни и можно собирать рыбу в волнах, словно апельсины с веток. Говорят, русалки ухаживают за ним, как за садом.

– А ещё, что они разговаривают с животными, – засмеялся Ванни.

– Но ни одна из этих историй не поможет нам отыскать Остров Росы, – сказал Эрик.

– Что ж, утро вечера мудренее. – Габриэлла отвернулась и натянула одеяло на голову. – Но сегодня ты спишь на тахте. Завтра кровать твоя.

– Идёт, – сказал Эрик, усмехаясь. Он устроился на маленькой тахте, втиснутой между столом и кроватью, и устало прикрыл глаза. – Тогда до завтра, но...

Эрика перебил звон набата снаружи. Габриэлла вскочила, Ванни и Эрик похватали мечи и ножи. Эрик бросил Габриэлле пару сапог и бросился к двери каюты. Ванни подоспел к нему.

– В чём дело, как думаешь? – спросил Ванни.

Колокола звенели так громко, что у Эрика сводило зубы. Он приоткрыл дверь самую малость.

– Все на палубу! – крикнул кто-то из экипажа. – Обрубить канаты!

– Есть ли смысл просить тебя спрятаться? – Габриэлла присоединилась к ним у двери и взглянула на Эрика. – Спрашиваю, чтобы сказать потом Гримсби: я пыталась.

Эрик покачал головой и выглянул в щель приотворённой двери. Свет отскакивал от клинков, а вода окрашивала доски в чернильно-чёрный цвет. Полосатые тельняшки пяти дюжин членов экипажа «Смешливой голубки» в тусклом свете были хорошо различимы и, вне всякого сомнения, находились в меньшинстве. Пираты перелезали на палубу быстрее, чем представлялось возможным перерезать верёвки, и сметали всё и всех на своём пути.

В проёме мостика возник здоровяк пират. Эрик распахнул дверь, сбивая его с ног, и резво отнял у него два ножа и револьвер.

– Не заряжен, – сказал Эрик, отбрасывая револьвер. – Будем надеяться, для других тоже не нашлось пуль.

Габриэлла дёрнулась и ударила ногой по лодыжкам Эрика. Тот упал, тяжело приземляясь на колени. Прямо над его головой просвистело, срезав несколько волосков, лезвие, и Эрик выкинул руку в сторону нападавшего. Он попал пирату по бедру, и тот отшатнулся. Габриэлла нырнула за его спину, заехала нападавшему пяткой по спине, и пират отлетел к борту. Эрик подпрыгнул, схватил пирата за лодыжки и перекинул его за борт. Габриэлла бросилась помогать Ванни, который отбивался от женщины с топором. К борту цеплялся канат на абордажном крюке, и Эрик перерубил его мечом. Канат упал с громким плеском. Из темноты снизу донеслись проклятия. Позади скрипнули шаги. Эрик увернулся, лезвие короткого меча вошло в борт в том месте, где Эрик только что стоял. Оно застряло в древесине. Державший рукоять пират выругался, и Эрик ударил его в висок. Пират застонал, отлетев. Эрик кинулся в бой. На палубе было по меньшей мере восемьдесят пиратов. Стало так тесно, что нельзя было сделать и шага, не столкнувшись локтями и не уворачиваясь от ударов. Эрик продвигался вдоль борта, стараясь обрубить как можно больше канатов и верёвочных лестниц. Если на палубу поднимется ещё больше противников, им ни за что не отбиться. Когда он срезал последний канат, перед ним возникла пиратка. Она ринулась на него с кинжалом, Эрик перехватил клинок, отбив его мечом у самой своей груди. Пиратка нанесла удар тяжёлой дубиной, и Эрик не раздумывая подался отразить удар. Ноги и руки двигались словно сами собой, а на него вдруг снизошло сосредоточенное спокойствие. Эрик парировал следующую атаку. Мимо промелькнуло, врезаясь в пирата и падая клубком рук и ног, жёлтое пятно.

– Ванни! – крикнул Эрик, но на него набросился очередной пират. Он оттеснял его от Ванни, и Эрик только и успевал уворачиваться от ударов. Наконец юноша обезоружил пирата одним движением кинжала и сбил его с ног. Габриэлла помогла Эрику перекинуть пирата за борт. Ванни повалил свою противницу на живот и пригвоздил её к палубе коленом, но его уже заприметила другая пиратка. Она напала на Ванни с палицей.

– Ванни! – крикнул Эрик. – Влево.

Ванни нырнул влево. Нападавшая споткнулась о свою напарницу, лежащую на палубе ничком, и рухнула рядом. Ванни выхватил палицу у неё из рук.

– А драться на палубе проще, чем на песке, – заметил, тяжело дыша, Ванни.

Эрик фыркнул, парируя удар ножа. Краем глаза он заметил красную вспышку, Эрик повернулся. На носу корабля тоже кипела схватка.

Гримсби отбивался от нападающих саблей с широким лезвием. Эрик ещё никогда не видел, чтобы советник двигался столь быстро. Гримсби рассекал воздух клинком проворными, смертоносными движениями. Его соперником был высокий светлокожий пират в длинном красном камзоле и широкой красной шляпе, не уступавший Гримсби в ловкости. Кираса из тёмного металла у него под камзолом защитила его от удара Гримсби. Ястребиное перо на шляпе качнулось, пират отпрыгнул назад. Он бился, как когда-то мать Эрика: обращаясь с длинным мечом одной рукой и держа другую, без перчатки, возле. Пират направил клинок влево, и Гримсби отшатнулся. Пират в красном камзоле ухмыльнулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXIII
Неудержимый. Книга XXIII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези
Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика