Читаем Принцесса Изилия (СИ) полностью

— Ильвинт? — удивилась королева.

— Да, ты его знаешь?

— Он и Индисса с самого детства дружили с Изилией. Я предполагаю, что Индисса тоже сбежала с ней за компанию.

— Что за детские выходки?! — отхлебнул Лектир из кубка. — Его поймали с поличным возле корабля, на котором скрылись девушки, почему он все отрицает?!

— Может потому, что он влюблен в Изилию, вот и будет и впредь защищать ее, — уголки рта королевы растянулись в улыбке.

При словах, что пленник влюблен в принцессу, глаза Огдана загорелись.

— Тебя это забавляет? — недовольно спросил Лектир.

— Просто я вспомнила нашу молодость.

Огдан ударил кулаком по столу.

— Отдайте его мне! Я с него шкуру спущу, он мне все расскажет.

Лектир снова отхлебнул вина.

— Завтра утром я снова с ним поговорю. Если он начнет со мной играть, отдам его в твои руки.

— Огдан?

— Да отец? — повернулся принц к вождю.

— Я думаю, твой брат в меру отсидел наказание, пойди да освободи его.

— Слушаюсь, отец, — и опустошив свой кубок, краснокожий верзила направился к выходу.

— А что преследователи говорят? — спросила Цурия.

— Они потеряли Изилию, когда те перешли на гиперпрыжок, — ответил супруг.

— Куда же они могли отправиться?

— Да куда угодно, галактика немаленькая, но и топлива у них не бесконечно много.

— Надеюсь, что с ними все будет хорошо.

— Мы найдем принцессу, не переживайте, — успокоил ту Абатур.

— Может, мы этого и заслужили? — продолжила королева.

— Что ты имеешь в виду, Цурия?

— То, как мы с ней обходились, то, что обращались с ней как с вещью, не слушали ее и ни в чем не поддерживали, вот она и сбежала.

— Глупости! Она наша дочь, и она знает, что мы ей зла не пожелаем.

— Мы выдаем ее замуж за морграта!

Абатур с неприязнью посмотрел на Цурию.

— Разве ты не видишь, на что ты идешь, ослепленный своей страстью к завоеванию?!

— А ну замолчи! — Лектир дал жене сильную пощечину. — Как ты смеешь оскорблять меня и нашего гостя? Если тебя что-то не устраивает, может, отправишься вслед за дочерью?!

Приложив ладонь к горящей щеке, Цурия вышла из зала совещания, не сказав мужу ни слова. Абатур посмотрел на Лектира и вымолвил:

— Женщины… — а после сделал большой глоток вина.

Войдя в хлев, Огдан взглянул на сидевшего в большой клетке Беркулата.

— Ну что, брат, пора на волю?

Огдан открыл ему дверь, и тот, выходя наружу, взглянул на лежащую ржавую цепь, к которой была прикована Изилия.

— Узнали, где принцесса? — спросил он, идя за старшим братом.

— Нет, но мы поймали одного из ее сообщников, помогавших ей при побеге, вот он нам все и расскажет.

Беркулат был поражен словами брата, кто-то из ребят не смог покинуть планету. А что если пленник сдаст его своим же, и тогда все узнают, что это именно он и освободил принцессу и посоветовал, куда лучше всего двинуться? Риск был крайне велик.

— С тобой все нормально?

— Что? — вышел из ступора Беркулат. — Нормально. Дерьма нанюхался, вот голова и кружится.

— В следующий раз не дерзи отцу, брат, — заржал Огдан, и они вышли наружу на свежий воздух.

— Ну, чем займемся? — спросил Огдан.

— Может, поговорим с тем заключенным? — предложил такой вариант Беркулат, явно нервничая.

— Нельзя, Лектир запретил. Только завтра, если он не договориться с тем типом, то после пленник переходит в наши руки. А мы его, братец, сумеем разговорить.

Беркулат направился к дворцу.

— Ты куда?

— Есть хочу.

— Ах да, точно, но я на твоем месте сначала окунулся бы в реку, боюсь, королеве будет неприятно, если ее дворец весь тобой провоняет.

Морграт осмотрел себя с ног до головы.

— Ты прав, — и он пошел в сторону ближайшей реки.

На реке было неспокойно. Уединение купающихся девиц нарушали четыре воина морграта, домогающихся обнаженных иллонок. Краснокожие держали в лапах их одежку, выманивая девушек из воды на берег. Подойдя поближе к обидчикам, Беркулат заметил, как девушки посмотрев на него, отплыли от берега еще дальше, видимо, испугавшись его сильнее.

— Господин Беркулат? — увидел того один из воинов.

Морграты покидали вещи на землю, встав в приветствующую позу.

— Что тут происходит? — спросил он.

— Ничего, господин, проходили мимо и наткнулись на этих милых дам, — ответив второй.

— Эти девушки — наши потенциальные союзники, а вы над ними издеваетесь. А ну быстро вернулись на свои посты, а не то мне придется все доложить отцу!

— Слушаемся!

И воинов как ветром сдуло, а Беркулат, отвернувшись, попросил девиц одеться и ступать домой.

— Спасибо, господин, — вдруг отозвалась одна из них, когда все остальные уже разбежались.

Морграт повернулся и взглянул на нее, и его сердце вдруг забилось куда сильнее. Девушка была прекрасна. Голубоволосая, с такими же узорами на теле и глазами цвета васильков.

— Если бы не вы, то они бы ни за что отсюда не ушли, — девушка накинула на мокрое тело белый сарафан, и ее выпуклости были отчетливо видны.

— Не за что.

— Как вас зовут, господин? — улыбнулась красавица, выжимая от воды волосы.

— Беркулат.

— А меня Раильвэль.

— Приятно познакомится. У вас очень красивое имя.

Перейти на страницу:

Похожие книги