Читаем Принцесса Изилия (СИ) полностью

Изилия, чуть подумав, заулыбалась и показала пальцем на высокий амбар:

— Ты проверь амбар старика Генвильта, а я тогда посмотрю под мостом.

— Хорошо, если найдешь Ильвинта, кричи изо всех сил, и я сразу же прибегу к тебе.

Принцесса кивнула, и девчонки тут же разбежались в разные стороны.

Ильвинт, самый старший из их троицы озорников, сидел под сырым каменным мостом, прижимая коленки к груди в надежде, что Индисса ни за что его не найдет. Его темные курчавые волосы пропускали сквозь себя ветерок. Глаза у него были редкого янтарного оттенка, а узоры на руках и щеках проявлялись черным.

— Ильвинт, ты тут? — прошептала Изилия.

— Ты что тут делаешь, Изи?

— Индисса меня нашла и попросила помочь ей найти тебя.

— Но так нечестно.

— Я знаю, но она пообещала взамен угостить меня кусочком мятного пирога. Ты же знаешь, как я его люблю!

— Знаю, но играть нужно по правилам, иначе все это не имеет никакого смысла. Запомни, Изи, никогда не давай себя подкупить, стой на своем.

— И что мне теперь делать?

— Скажешь Индиссе, что не нашла меня, а я пока перепрячусь, поняла?

— Поняла.

И Изилия помчалась к амбару, в котором копошилась ее подруга.

— Ну что, посмотрела под мостом? — спросила Индисса, обыскивая каждый угол амбара.

— Посмотрела. Его там нет.

— Вот же жук. Ну и где его искать?

— Я не знаю. Может быть он…

Как вдруг, откуда ни возьмись, послышались громкие вопли, разносившиеся эхом.

— Тихо! Слышишь? — прикрыла Индисса ладошкой рот Изилии, — похоже на чей-то крик.

Убрав руку, принцесса испуганно ответила:

— Это же Ильвинт!

И они вдвоем немедленно побежали на голос мальчика.

— С чего ты взяла, что это он? — запыхавшись, спросила Индисса.

— Я нашла его под мостом и во всем призналась, что помогаю тебе его отыскать. Отчего он решил перепрятаться, а тебе велел сказать, что я его не нашла. А теперь он попал в беду, и все это из-за твоего дурацкого пирога! Нужно было играть по правилам!

Индисса посмотрела на подругу, но ничего в ответ сказать не решилась.

Подбежав к гнилому и рассохшемуся сараю, где были отчетливо слышны крики Ильвинта, девочки тихонько зашли вовнутрь.

— Ильвинт, где ты?! — крикнула Индисса.

— Я тут!

Подойдя вплотную к мальчику, они увидели, как их друга прижало к полу старым, объеденным термитами бревном, вероятно, упавшим на него сверху.

— Ты цел?! — с ужасом спросила Изилия, не зная, что делать дальше.

— Не знаю. Ребра болят, возможно, сломаны.

— Как же нам тебя отсюда вытащить? — запаниковала Индисса.

— Нужно позвать взрослых! — ответила ей Изилия.

— Нет! — испугался Ильвинт. — Если отец узнает, что я весь день играл с вами, а не работал в поле, он выпорет меня.

— Ты прав, нужно что-нибудь придумать, — задумалась принцесса.

— Есть идеи? — спросила Индисса, осматривая сарай, в надежде найти хоть что-нибудь, что сможет помочь в их беде.

— Я знаю, что нужно делать, — прохрипел мальчик. — Я видел, как отец помогал мужикам разгребать завалы после недавней бури.

— И как? — спросила Изилия.

— Вам нужно найти какую-нибудь длинную палку или доску, желательно крепкую, и применить ее в виде рычага, подсунув под бревно. Тогда оно приподнимется, и я смогу вылезти.

— Ну, здесь одно гнилье, где же найти крепкую палку? — занервничала от безысходности Изилия.

— Я видела, в амбаре стояли вилы, на вид крепкие. Я сбегаю за ними, а ты присмотри за ним, хорошо?

Принцесса посмотрела на раненого друга и кивнула:

— Присмотрю, но, пожалуйста, поторопись.

— Я быстро.

И Индисса ломанулась сломя голову к амбару, а Изилия держала Ильвинта за руку, взглядом показывая, как сожалеет.

— Не плачь, Изи. Все будет хорошо, — мягко проурчал он, глядя в ее блестяще-сиреневые заплаканные глаза.

— Я не хочу, что бы ты пострадал, ты же мой лучший друг.

— Не переживай, я выкарабкаюсь, вот увидишь.

— Я знаю, ты очень сильный и смелый.

— Ты тоже Изи. Ты тоже.

— Что ты тут делаешь, маленькая проказница? И зачем тебе мои вилы?!

Индисса испугалась старого одноглазого фермера, и решила ему во всем признаться. В том, что их друг попал под завал в старом сарае, и что они боялись все рассказать родителям, иначе те их накажут. И то, что еще есть шанс его оттуда высвободить, но для этого ей нужны его крепкие виллы.

— Значит, сынок Абигаля в беде? Эх, несносные вы дети, помогу я вам, но мне все равно придется все рассказать вашим отцам и матерям.

Индисса опустила голову от стыда и побежала к сараю, а Генвильт старался от нее не отставать.

— Ну где же она? — волновалась все Изилия.

— Мы пришли! Держись, Ильвинт!

— Мы?… — удивилась принцесса.

В сарай забежала их подруга, а за ней и старый фермер Генвильт.

— Ну, детишки, что тут у вас?.. — и вдруг старик потерял дар речи. — Принцесса, и вы тут? — присел он на одно колено в знак почтения.

— Зачем ты его позвала? — испуганно спросила Изилия.

— Он меня застукал в амбаре, пришлось во всем признаться. Боюсь, мы не сможет скрыть все это от наших родителей.

Фермер просунул рукоять вил под бревно и раздал всем указания:

— Так, девочки, как только я приподниму бревно, хватайте своего друга за руки, и тяните изо всех сил. Все понятно?

— Да! — крикнули они хором.

— Готовься, парень.

Перейти на страницу:

Похожие книги