Читаем Принцесса маори полностью

— Я… я оставил тебя одну наедине с твоим горем. Прости меня. — Том взял ее за руку и крепко сжал. Сжал так сильно, что Люси стало больно, но она не подала вида.

— Я как муж не поддерживал тебя, я вел себя безответственно, когда ты неохотно делила со мной ложе. А потом была Элиза. Молодая и на все согласная…

Люси слышала лишь шум в ушах. Она только догадывалась, о чем Том хотел ей сказать. Неужели он готов оставить ее и уйти к этой молодой женщине?

— Я стал слабым. Это было всего несколько раз. Ты должна мне поверить. Я с ней порвал, когда Элиза потребовала, чтобы я взял ее в жены. Тут я понял: нет, я люблю тебя, но я не знал, как мне отыскать дорогу к тебе… — Он осекся и взглянул на нее заплаканными глазами.

Том все еще стоял на коленях. Люси в одно мгновение успокоилась. Она слышала, как муж признавался ей в любви, но его слова не достигали ее сердца.

— Говори дальше! — бесстрастно потребовала она.

— Я хотел сказать это тебе. Поверь, но потом она сообщила мне, что беременна…

В этот момент Люси вышла из оцепенения. Она в панике заткнула уши.

— Я не хочу этого слышать! — завопила она. — Не хочу!

Ее сердце едва не выпрыгивало наружу, пока она боролась с чудовищным приступом тошноты. Она все бы пережила, все, кроме ребенка Тома от этой женщины.

— Ты должна выслушать меня! Пожалуйста! — Том кричал настолько громко, что Люси все равно его слышала.

Она опустила руки.

— Я хотел сказать тебе это сам, но не был уверен в себе. Поэтому я забрал ее в Мини. Чтобы ты не заметила ее растущий живот и не узнала об этом таким образом.

— И почему ты мне не сказал об этом? Проклятие, почему ты вел себя так трусливо?

Том со стоном поднялся с колен и опустился в кресло, стоявшее рядом.

— Я боялся за тебя. Я ведь знал, что худшего для тебя и быть не могло после всего, что тебе пришлось пережить. Я думал, ты бросишь меня и уйдешь вместе с Томми к своему племени. Ах, я не знаю… Понимаю лишь одно: я ничтожный трус!

— И что теперь? Теперь я это знаю. И я пока жива. Так чего же тебе еще надо? Мое благословение, чтобы ты мог жить вместе с ней? Пожалуйста, у тебя оно есть! Но Томми останется со мной!

Он измученно взглянул на нее.

— Нет, нет, я и прежде этого не хотел, а теперь…

— Чего же ты хочешь тогда?

— Просить твоего прощения!

— А Элиза? Она откажется от тебя? И что будет с ребенком?

Том потупил взгляд.

— Элиза умерла!

— Как умерла?

— Она умерла сегодня во время родов!

— А ребенок?

— Мисс Бенсон взяла его с собой, чтобы определить в сиротский приют.

Люси в бешенстве взглянула на мужа.

— Ты отдал собственного ребенка в сиротский приют?! — поразилась она, прежде чем подняться с кресла-качалки и дать Тому пощечину. Сначала одну, потом другую. — Что ты за человек?! Ты отдал собственного ребенка в сиротский приют?

— Я… я только… я думал, что… я имел в виду, что должен… Я… — мямлил Том.

— Где сиротский приют? — резко спросила Люси.

— Он по дороге в Блафф-Хилл. Примерно на полпути, — ответил Том, потирая горящие щеки. Люси так крепко приложилась, что на них остались отпечатки всей пятерни.

Но сейчас Люси мало волновал муж, она поспешила в дом и приготовилась к выходу. Том смущенно шел за ней.

— Чего же ты еще ждешь! — рявкнула она.

— Что? Что ты собираешься делать? — Казалось, Том вообще не понимал, что в тот миг происходило в голове жены.

— Твоего ребенка… мы… — Она запнулась. — А кто, собственно, родился? Мальчик или девочка?

— Девочка.

— Хорошо, сейчас мы заберем твою дочь домой!

— Но я не могу от тебя требовать, чтобы ты взяла моего ребенка … Нет, так не должно быть… — заикался Том.

Люси обернулась и в ярости взглянула на него.

— В чем виновата маленькая сиротка? Ты можешь понести ответственность за то, что разрушишь жизнь своему ребенку.

— Ты… Ты… — Том начал всхлипывать. — Ты удивительная женщина, и я не могу себе представить…

— Том! Сегодня я не могу сказать, смогу ли я простить тебя полностью, от всего сердца. Но я обещаю, что у этого ребенка будет дом. Мы будем воспитывать девочку как собственную дочь. Она никогда не узнает о том, что случилось на самом деле. Это мое условие. Я не хочу быть ей мачехой, только матерью. Я буду любить ее всем сердцем…

— Но как же акушерка… — растерянно перебил ее Том.

— Да уж, мисс Бенсон наверняка разнесет слух по всему Нейпиру, но ты сможешь заткнуть ей рот, если дашь немного денег за молчание. Их должно хватить, чтобы пару месяцев она всем подряд рассказывала о том, что у нас родилась дочь.

— Но ты даже не была беременна, — запротестовал Том.

Люси сухо рассмеялась.

— Взгляни на меня. Я ходячая бочка. Теперь уже никто не сможет сказать наверняка, то ли это последствия прошлой беременности, то ли следующей. И после «родов» я снова стану стройной. Поверь мне, эту роль я сыграю правдоподобно.

С этими словами Люси решительно вышла из дома. Том неуверенно отправился вслед за женой.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже