Читаем Принуждение пандемией полностью

Нам каждому дано своё панно,Где дни текущие слагаем и рисуем,Где мир людской – открытое окно,В нём жизнь видна: по делу или всуе.Лишь только новый утренний рассветПриходит после лунной дряхлой ночи,Звучит напевно, ширится сонет,Зовёт с собой, слогами душу точит.Тоска затронет, в дом зайдёт печаль.Задумчивость захватит, обуяет.А годы прошлые давно уже не жаль,Строка хранит… Пусть сердце выгорает.Не жаль ошибок, встреч и расставаний…Панно закончено… с учётом дарований.

«Душа моя! Ты обойми меня…»

Душа моя! Ты обойми меняИ тело бренное заставь трудиться дальше,Чтоб вместе с ним мы избежали фальши,Единым стали целым: ты и я.Чтоб, наконец-то, ты в любви себяНе обделяла… а кружилась в вальсе,Как при последнем и случайном шансе,Пока не тлеет, а горит свеча…Мечты уж стынут, до поры живут…Не все ещё забыты в жизни цели…Но сердце бьётся редко, еле-еле,А мысли быстрым облаком плывут…Как счастлив тот, кого ведёт душа
По закоулкам жизни не спеша!

«Звезда не знает, что она звезда…»

Звезда не знает, что она звезда,И освещает космоса пространство.Ей не нужны одежда и убранство,Она лишь блеска своего раба…Не ведает ни страха, ни забот,Всех в равной мере одарила светом,Порой волнуется, пульсирует при этом,Мечтает осветить весь небосвод…Вдали живёт… За много-много летЛишь отблеском своим друзей достанет,К Земле лучи издалека протянет,И струйкой заискрится новый цвет…
Звезда исчезнет, но её лучиНас долго будут удивлять в ночи…

«Загрубела душа, загрустила…»

Загрубела душа, загрустила,Беспокойно взирает вокруг.И, как встарь, собирается с силой,Ей любить и писать недосуг.Матерей бы сейчас успокоить,Смахнуть слёзы у женщин с лица.Чтоб не ждать санитарный поезд,Но дождаться сынов и отца.Чтобы не было дрожи в коленях,Когда письма приходят домой…Мамы знают, что жизнь равноценна
Всех детей, унесённых войной.

«Сегодня женщинам подарки от мужчин…»

Сегодня женщинам подарки от мужчин,Которые заботливо хранили,Но объявлять об этом не спешили,Особых ждали, праздничных причин…В морозы зимние таили до поры,Лелеяли, ласкали и растили,Но день пришёл, и милым предложилиЧастичку сердца и души дары.Цветы весны…Слова любви и счастья…Глаза блестят…Что может быть прекрасней?

«Февраль сияет белым серебром…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия