Читаем Приручить наследницу, или Замуж с последствиями (СИ) полностью

— Так… Семейные неурядицы. Но сейчас всё хорошо, — я задумалась над ситуацией, в которой мы оказались. Да, всё непросто, но шанс исправить есть. Нужно только проявить ещё больше упорства! — Раз мы тут не к месту, мастер Карнаги, значит, нам пора переехать.

— Куда? — изумился Зинаут. — Нам бы покрыть расходы на изготовление шляпок. Не с руки сейчас арендовать новое помещение.

— Вы правы, здесь мы не защищены. Это почти промышленный район, где можно творить что угодно, и ночью тебя даже никто не увидит. Хватит. Нужно было сразу заняться этим вопросом. Я найду нам новое помещение. А ваше дело — отшить шляпки вновь.

В этот момент звякнул дверной колокольчик — пришли первые покупательницы. И они ещё не знают, что нам нечего им показать.

— Соберите это всё в мешок. Я отвезу их, куда нужно!

Швеи закивали и принялись сдёргивать шляпки с манекенов, а я вышла в торговый зал. Покупательницы, многие уже хорошо знакомые мне в лицо, прибывали  и прибывали. И каждой приходилось объяснять, почему сегодня не состоится такой долгожданный показ моей личной коллекции шляп.

Женщины вздыхали, ворчали и от скуки покупали какую-нибудь мелочь, чтобы порадовать себя хоть чем-то.

— Как жаль, — высказалась одна из постоянных. — Но теперь я буду ждать нового приглашения. Ещё больше, чем прежде!

Слова утешения от поклонниц таланта мастера Карнаги слегка приободрили меня. Когда все разошлись, Зинаут закрыл лавку: торговать сегодня уже не было смысла. За это время швеи сгрузили все испорченные шляпки в один большой мешок и оставили его у двери мастерской.

— Что вы будете с ними делать? — спросил Зинаут.

— Устрою небольшой перформанс тому, кто во всём этом виноват. Мало того, что они вломились сюда самым варварским способом, так ещё и замахнулись на нашу с вами репутацию! — я попыталась сдвинуть мешок с места, но он оказался довольно тяжёлым. — Мистер Карнаги, вы едете со мной. А девушки пока останутся здесь и проследят, чтобы никто не вздумал безобразничать.

Погрузив шляпки в мой экипаж, мы с Зинаутом отправились в Швейный район.

— Где магазин мистера Найля? — я выглянула в окно.

— Думаете, это всё же он? — мастер взволнованно потёр ладонями друг о друга. — Может, кто-то другой? Кто решил не выказывать нам свою неприязнь публично, но задумал недоброе?

— Сомневаюсь. Только для него мы прямые конкуренты. И только такой, как он, способен на столь подлый демонстративный шаг. Не зря тогда приехал! — я кровожадно погрозила кулаком в пространство.

— Вот! — Зинаут подпрыгнул на месте. — Вот тут!

Я велела кучеру остановить коляску. Магазин мистера Найля выглядел броско и привлекательно — тут не поспоришь. Но у него были деньги на хорошую отделку и фирменный стиль, который наверняка отличал его от других.

По улице сновали прохожие. Среди них было немало хорошо одетых дам и мужчин, которые уделяют своему внешнему виду не меньше внимания, чем они. Что ж, самое время для нашей демонстрации.

Вместе с Зинаутом мы вытащили мешок из экипажа и вывалили испорченные шляпки прямо перед дверью лавки. Первые же покупатели, которые оттуда вышли, начали спотыкаться о неожиданную помеху.

— Что тут происходит? — возмутилась одна из дам.

— Это результат зависти и нечистоплотности мистера Найля, у которого вы приобретаете товары! — выпалила я, встряхивая пустой мешок. — Он испортил готовую к продаже коллекцию, чтобы устранить конкурентов!

К нам начали стягиваться заинтригованные зеваки. Они поднимали с тротуара шляпки, с любопытством их разглядывали и сокрушённо цокали языками.

— Неужели? — вопросил кто-то.

— Да у него давно дела идут на спад, — ответили в другой стороне. — Мерзкий человечишка, надо сказать. Совсем зажрался!

Через стеклянные витрины я видела, как внутри лавки среди продавцов поднялась суматоха. Они выглядывали наружу, пугались вида разбросанных у порога шляпок и убегали в недра магазина. Видимо, чтобы доложить о случившемся.

И наконец скверная весть донеслась до хозяина.

Растолкав озадаченно толпящихся у входа клиентов, сам мистер Найль вышел вперёд.

— Что за балаган вы тут устроили, мисс Рейнфрид? Я вызову полицию!

— Вызывайте! — выпалила я. — Полиция уж точно разберётся, кто в этом виноват!

Конечно, обратиться в участок по факту нанесения умышленного вреда имуществу, можно было сразу самой. Но для меня важна была демонстрация деяний мистера Найля перед его же покупателями.

И определённых успехов мы с Зинаутом точно добились. В собравшейся вокруг нас толпе озадаченно обсуждали, как же такое могло случиться. И многие, к слову, поддерживали мысль о том, что владелец мог устроить подобное вполне хладнокровно. Некоторые начали отмечать, что шляпки, несмотря на то, что были залиты краской, весьма красивы и такая разнообразная коллекция могла вызвать зависть у кого угодно.

Мистер Найль безуспешно пытался убедить меня отойти от двери его магазина и прекратить безобразие. До того мига, пока к месту происшествия не прибыла полиция.

Тогда-то я сопротивляться перестала. Мы с Зинаутом спокойно отправились в участок.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже