– Что за чушь. Думаете, я и без этого позволила бы кому-то увести вас с собой?
– И еще: неважно, как глупо или безумно тебе придется действовать.
Она отмахивается от меня, словно я с каждой секундой болтаю все больше «глупостей».
Отлично.
Глава 47
Следовать зову сердца
Изо всех сил тяну Молли вверх по лестнице и выскакиваю на палубу. На свежем воздухе, наслаждаясь вечером, прогуливаются одетые в пальто пассажиры. Я быстрым шагом иду к комнате отдыха.
В пяти метрах от двери останавливаюсь и беру Молли за руку.
– Молли, прошу, подумай о том, что случилось ночью четырнадцатого апреля 1912 года. В тот день произошло кое-что важное. И очень печальное.
– Четырнадцатого, мисс? – Она моргает.
– Ты помнишь?
Она хмурит брови.
– В ту ночь затонул «Титаник», – заявляю я.
– Мисс! Как вы можете говорить такие ужасные вещи?
Мне показалось, или температура упала еще на несколько градусов?
– Тебя зовут Молли Маллин. Ты из Ирландии. У твоей семьи есть магазинчик в Кларинбридже. Ты сама мне это рассказала.
Оглядываюсь по сторонам, выискивая Мэтта.
– Так и есть.
– Но ты уехала от них не для того, чтобы работать прислугой. Ты сбежала вместе с возлюбленным, он работал у вас барменом. Твои родители не одобряли ваших отношений, так что вы решили сбежать в Америку. За вами гнался твой брат. Но вы с женихом успели сесть на борт «Титаника». Вы назвались братом и сестрой. Денис и Мэри Леннон.
– Денис Леннон, – повторяет Молли. – Денис Леннон. – Что-то меняется в выражении ее лица. – Откуда мне знакомо это имя?
Молли дрожит. На этот раз температура действительно упала. Я беру девушку за руку и открываю дверь в комнату отдыха, опережая лакея из экипажа корабля. Он в недоумении корчит лицо.
– Мисс, почему я помню имя Денис Леннон?
Я замираю. Сколько времени она уже разлучена с ним, играет роль, придуманную Джессепами? Стараясь говорить мягче, я продолжаю:
– Подумай над моими словами о побеге. Помнишь его? Как поднялась на «Титаник»? Как корабль врезался в айсберг? Ты плыла третьим классом, Молли. Ты не служила горничной. – Я перевожу дыхание. – Вы с Денисом… умерли вместе.
Молли выглядит испуганной. Я знаю, что такое туман заклинания Мэтта, знаю, как сильно он путает мысли и как трудно сквозь него пробиться. Будь ты проклят, Мэтт. Нельзя так поступать с людьми.
В комнате отдыха у камина стоят Генри, Хаммад и мистер Стед. Вместе с ними тетушка и несколько дам. Они пьют, смеются и улыбаются. Зато Джессепов и след простыл.
– Саманта! – сияет тетя Майра, жестом призывая меня к ним присоединиться. Вся компания поворачивается к приближающейся мне. – Это кольцо! Генри, видишь кольцо? Расскажи нам все. До единой детали.
Опускаю взгляд на руку. Я уже и забыла об этом представлении с предложением руки и сердца. Вот зараза. Поворачиваюсь к дяде и стараюсь говорить как можно уверенней:
– Как вы себя чувствуете, дядя Гарри?
Он улыбается:
– Великолепно, дорогая племянница.
Все смотрят на меня, ожидая рассказа о предложении.
– Но помнится, у вас была лихорадка.
Слово застревает в горле, такое непривычное и старинное, я оглядываюсь.
– Что ж, я… я весьма неплохо. – Он хмурится.
– Помните, когда вы поженились? – спрашиваю я тетю. – После того как купили свой собственный дом рядом с Грамерси-парк. Помните, как заказали портрет, на котором вы вдвоем?
Тетя Майра отставляет бокал с шерри.
– Да, разумеется.
– А помните, как мы обсуждали эту картину на чердаке? На чердаке моего дома в Салеме?
Прошу, Майра. Вспомни.
– На чердаке, дорогая? – Она в замешательстве.
– Это было пару дней назад, – выпаливаю я. – Вы искали дядю Гарри.
– Звучит знакомо, – колеблется она. – Нет, пару дней назад этого не могло случиться. Мы были в Европе. Сомневаюсь, что улавливаю смысл твоего вопроса. Это как-то связано с твоей помолвкой?
– Я не помолвлена!
Получается слишком резко, все взгляды устремлены на меня.
– Просто она не хотела рассказывать эту историю, пока я не приду, – раздается из-за спины голос Мэтта.
Я застываю на месте. Мэтт встает рядом, широко и лучезарно улыбаясь. С ним Александр Джессеп Первый. Я еле заметно отхожу назад.
– Александр, вы хромаете, – замечает мистер Стед, и все мужчины с опаской осматривают его раненую ногу.
Мэтт поднимает руки.
– Я в порядке. – Он улыбается мне, но в глазах видна ярость, тлеющая в глубине. – Забавная вышла история, правда. Вы не поверите, насколько Саманта чувствительна. Когда я опустился на колено и попросил ее стать моей женой, она согласилась и потеряла сознание. Саманта с бокалом шерри в руках упала прямо на меня. Всего лишь небольшой порез, ничего страшного.
Все ахают.
– Конечно, я успел подхватить Саманту и не позволил ей упасть. Так что она не пострадала, и для меня это главное.
По компании проносится одобрительное бормотание.
– А когда очнулась и увидела у меня кровь, то разрыдалась.
Что он творит?
– Ничего подобного! – Я едва контролирую голос.
– Не стоит стыдиться собственных чувств, Саманта. Ведь они – лучшее, что есть в человеческой природе, – с теплом в голосе говорит миссис Браун.
Руки сами сжимаются в кулаки. Как он смеет мной манипулировать?