Кто, в конце концов, сможет помочь, если не она? Очередность ритуала, составленная друидами древности, допускает различные трактовки — и все же не в бесконечном количестве. Сложно будет найти кого-нибудь, кто подходил бы в пару ему так хорошо, как подходит Элена. Кузина способна справиться с этой задачей, хватило бы только для этого у нее решимости и воли. А в противном случае, может статься, все пропало.
Даже если Дунстан не преуспеет в исполнении своих замыслов, мир останется ранен, и жизнь медленно вытечет из него — по капле. Порча уже начала потихоньку проникать в Скотланд и Мерсию, проявляясь голодом и болезнями. Вскоре она перемахнет через моря и похоронит весь свет. С каждым днем времени остается все меньше, и если завеса окажется восстановлена слишком поздно, кто знает, уцелеет ли к тому времени еще хоть что-то, что можно спасать?
Наконец Элена Крейтон очень медленным движением подняла саблю. Кузина Айдана Бирна поглядела, как пляшут отсветы молний все еще продолжавшейся сейчас сухой грозы на чистом, вытертом, должно быть, ей насухо от крови клинке, а затем все таким же медленным, неторопливым и расслабленным движением спрятала оружие за пояс. Лишь тогда Айдан позволил себе с облегчением выдохнуть. Может быть, его усилия принесли плоды. Появилась надежда… хотя бы слабая тень от надежды.
— Хорошо, — сказала кузина. — Я помогу тебе.
Глава 19
Гарет потерялся во тьме.
Кошмар, с детских лет снившийся ему, сделался явью. Мрак, живой и алчный, непрестанно вращающийся, хищный, окружал его со всех сторон. Темнота протягивала свои алчные щупальца, влажные и холодные, касалась ладоней и обвивала, запутывая их, ноги. Издалека доносились голоса, неразборчивые и смутные — они обращались к нему, к чему-то призывали, умоляли, упрашивали. Гарет почти не прислушивался к ним — не мог сосредоточиться, мысли разбегались в стороны, терялись и ускользали.
Он падал — это он запомнил совершенно точно. Падал множество раз, отбивая колени на холодных камнях, обдирая руки о колючий кустарник. С трудом вставал, шатаясь, не имея сил удержать ускользающее равновесие. Промеж одеревеневших пальцев волной текла липкая кровь. Ненадолго придя в себя, Гарет вытащил из запястья вонзившуюся в него длинную занозу, поднес ее поближе к глазам, стараясь разглядеть. Не преуспев в этом деле, он отбросил деревяшку в сторону.
Потом его рассудок вновь помутился. Гарету казалось, он грезит наяву — видит бесконечные сны, обступившие его бестелесной толпой, упавшие темным пологом. Он судорожно махал руками, пытаясь их отогнать, спотыкался и падал снова. Сквозь сумрак проступали знамена, ревели боевые горны, обнажались и обагрялись кровью мечи. Гарет и сам чувствовал боль, будто его грудь пронзил клинок, но никак не мог уразуметь, откуда она взялась, даром что из изо всех сил напрягал остатки памяти.
Видения захлестывали его, словно вода, переливающая через борта тонущей лодки. Взору Гарета представала армия, собирающаяся под грозовым небом — молчаливое войско, маршировавшее на звеневший в ночи зов. Тысячи окованных железом сапог печатали шаг, вились по ветру драные плащи, блистали покрытые десятками зазубрин панцири и кольчуги. Гарет всматривался, будто паря в воздухе, невесомый и бестелесный, в бесстрастные окаменелые лица. Солдаты глядели прямо вперед, их тонкие губы сжимались, глаза клубились молочным туманом, поступь оставалась ровной, а флейта звенела в ночи, умоляя последовавшей за собой, призывая позабыть о прошлом, без остатка подчиняясь направлявшей ее мелодию воле, растворяясь в немой покорной толпе.
Искушение сделалось почти что непреодолимым. Безмерно захотелось отречься от желаний и страхов, позабыть имена и мечты, встать плечом к плечу с безъязыкими товарищами, послушно двигаясь, словно ожившая марионетка, к намеченной кем-то иным цели. Груз накопившихся страстей чрезмерно тяжек, сердце истерзано, исколото прошлым, желания тянут на дно, стремления повязаны с болью. Повелитель, напротив, милосерден и благ. Он избавит от тягостной муки, решит за тебя то, что стоит решить, освободит от всего, что бессмысленно.
Гарет удержался лишь в самое последнее мгновение, собирая в кулак всю свою истерзанную, прохудившуюся волю. Некое чутье, нерассуждающее и безотчетное, призывало его не подчиняться приказу, отчетливо проступавшему в мелодии флейты. Юноша попробовал отрешиться, закрыться, больше не слышать назойливой музыки, навязчиво призывавшей его подчиниться ее переливам — и в какой-то момент его усилия увенчались успехом. Мелодия наконец стихла, вновь сменяясь гулкой непроницаемой тишиной.
Он закашлялся, выблевал горький сгусток желчи прямо на стылые камни, над которыми, упав на четвереньки, склонялся. Мир совершил несколько шальных оборотов вокруг головы и лишь тогда прекратил вращение. Чувствуя уже сделавшиеся привычными за последние дни ломоту и боль, Гарет поднялся и сделал попытку осмотреться по сторонам.