Читаем Призрак по соседству полностью

Дэнни обернул руки флагом, чтобы было удобнее.

Он дернул еще раз.

— Слишком хорошо укреплен, — сказал он Алану и Фреду. — Я не знаю, смогу ли я оторвать его.

— Попробуйте еще раз, — убеждал Алан.

— Мы тебе поможем, — сказал Фред, кладя свои руки на ящик рядом с руками Дэнни.

— Давайте все вместе, — призвал Алан. — На счет три.

— Я бы не делал этого! — воскликнул грубый голос позади них.

Все обернулись и увидели мистера Чесни, глядящего на них с дорожки, с нахмуренными бровями и свирепым выражением лица.


14


Мистер Чесни схватил Дэнни за плечи и оттащил его от почтового ящика.

Один из деревянных крыльях лебедя остался в руке Дэнни. Мистер Чесни принялся отбирать его, тогда Дэнни швырнул крыло на землю.

— Вы панки! — брызгая слюной, кричал Мистер Чесни, его глаза горели яростью. — Ты …ты…

— Отпустите его! — крикнула Ханна с другой стороны улицы. Но страх приглушил голос. Ее крик вышел почти шепотом.

С громким криком Дэнни вырвался из рук мистера Чесни.

Не говоря ни слова, три мальчика бросились бежать вниз по темной улице, их кроссовки громко стучали по тротуару.

— Я запомнил вас! — догонял их крик мистера Чесни. — Я запомнил вас! Я снова вас увижу! И в следующий раз у меня будет ружье!

Ханна видела, как мистер Чесни нагнулся, чтобы поднять сломанное крыло лебедя. Он осмотрел деревяшку, сердито качая головой.

Тогда она побежала, держась темной стороны улицы, скрытая низкими кустарниками, в сторону, куда убежали Дэнни и его друзья.

Она видела мальчиков на углу и продолжала бежать. Держась далеко позади, она следовала за ними через площадь, где по-прежнему было пустынно и темно. Даже кафе-мороженое Хардера была закрыто в это время, магазин был темным за красной неоновой вывеской в окне.

Две собаки, высокие, нескладные дворняги, худые и лохматые, медленно перебежали улицу перед ней, отправляясь на вечернюю прогулку. Собаки никак не отреагировали, когда мальчики пробежали мимо.

На полпути до следующего квартала, она увидела, что Фред и Алан лежат на земле, под деревом и смеются.

Дэнни прислонился к широкому стволу дерева и громко дышал.

Фред и Алан не мог удержаться от смеха.

— Вы видели его лицо, когда это глупое крыло отвалилось? — крикнул Фред.

— Я думал, его глаза сейчас вылезут из орбит! — радостно воскликнул Алан. — Я думал, что его голова взорвется!

Дэнни не рассмеялся вместе с ними. Он потер правое плечо.

— Кажется, он повредил мое плечо, когда схватил меня, — сказал он, кряхтя.

— Подай на него в суд! — предложил Алан.

Он и Фред захохотали и дали друг другу пять.

— Нет, действительно, — тихо сказал Дэнни, по-прежнему потирая плечо. — Мне действительно было больнл, когда он схватил меня, я думал…

— Вот урод, — сказал Фред, качая головой.

— Теперь мы должны ему отплатить, — добавил Алан. — Нам нужно…

— Может быть, нам следует держаться подальше оттуда, — сказал Дэнни, все еще тяжело дыша. — Вы слышали, что он сказал о ружье.

Два мальчика презрительно рассмеялись.

— Да. Конечно. Он действительно будет ждать нас с ружьем, — усмехнулся Алан, вытаскивая травинки из своих торчащих волос.

— Уважаемый почтмейстер города стреляет по невинным детям, — сказал Фред, хихикая. — Он просто пытается запугать нас. Правда, Дэнни?

Дэнни остановился, потирая плечо и, нахмурившись, посмотрел вниз на Алана и Фреда, которые все еще сидели на траве.

— Я не знаю.

— Ооо, Дэнни страшно! — закричал Фред.

— Ты же не боишься этого старого идиота? — требовательно спросил Алан. — Подумаешь, он схватил тебя за плечо…

— Я не знаю, — сердито прервал его Дэнни. — Со мной старик, кажется, вышел из- под контроля. Он был так зол, я имею в виду, может быть, он будет стрелять, защищая свой драгоценный почтовый ящик

— Мы бы могли сделать его гораздо злее, — сказал Алан тихо, поднимаясь на ноги и пристально глядя на Дэнни.

— Да. Могли бы, — согласился Фред, усмехаясь.

— Если ты конечно не курица, Дэнни, — сказал Алан, вставая рядом с Дэнни. В его голосе слышался вызов.

— Я…уже поздно, — сказал Дэнни. — Я обещал маме и я возвращаюсь домой.

Фред поднялся на ноги и встал рядом с Аланом.

— Мы должны преподать Чесни урок, — сказал он, стряхивая травинки со своих джинсов. Его глаза озорно блестели в тусклом свете. — Мы должны научить его не издеваться над невинными детьми.

— Да, ты прав, — согласился Алан, глядя на Дэнни. — Я думаю, он подло поступил с Дэнни. Он не имел права хватать его.

— Я должен вернуться домой. До завтра, ребята, — сказал Дэнни, помахав им рукой.

— Хорошо. Увидимся, — ответил Фред.

— По крайней мере, мы получили бесплатное мороженое! — воскликнул Алан.

Когда Дэнни пошел прочь, Ханна слышала, как Алан и Фред радостно смеются.

«Бесплатное мороженое, — подумала она, нахмурившись. — Эти два парня действительно ищут неприятности.

Нужно поговорить с Дэнни.»

— Эй! — крикнула она и побежала, чтобы догнать его.

Он обернулся и вздрогнул.

— Ханна, что вы здесь делаешь?

— Я…я слежу за вами от магазина мороженого, — призналась она.

Он усмехнулся.

— Ты видела все?

Она кивнула. — Почему ты общаешься с теми двумя парнями? — спросила она.

Дэнни нахмурился, избегая ее взгляда, и побежал быстрее.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже