Читаем Призрак войны полностью

В гостиничном номере в Уинслоу, в Аризоне, де Сото растянулся на жесткой кровати, пытаясь унять свое волнение. Он нервно менял положение ног, а его руки свивали телефонный шнур в запутанные петли.

– Я хочу только информировать, сэр, – сказал он, массируя свое темечко другой рукой. Он зажал аппарат между плечом и ухом. Трубку он прижал к другому уху, и его борода терлась о микрофон. Он устал называть всех “сэрами”. Помощник из Министерства энергетики требовал, однако, уважения. – Да, у меня есть информация, которая, возможно, будет вам полезна, сэр.

Он выслушал ответ, и гримаса исказила его лицо.

– Да, я могу подождать.

После четырех минут ожидания у молчащей трубки он зевнул от отчаяния и бросил трубку на аппарат.

– Никуда не попадешь. Абсолютно никуда.

Он достал из бумажника сильно потертый список телефонов, нашел номер своего участка в Пирамиде. К телефону подошел его заместитель:

– Контора шерифа графства Тетон, Пирамида, Бен у телефона.

– Доброе утро, Бен, – де Сото облегченно лег на спину. Хорошо поговорить с человеком здравого ума, которого у Бена было не много, но достаточно, больше чем у тех бесполезных людей в Вашингтоне.

– Привет, шериф, приятно слышать.

– Какие проблемы?

– Ничего другого, кроме проблем с утра до вечера. Бык Макмануса вышел на дорогу, и его сшибло машиной. Никто не ранен, кроме самого быка.

Де Сото глядел в потолок.

– Добил его?

– Сегодня утром доставил его к мяснику.

– Нерешенные проблемы?

– Старина Макманус возмущается. Он говорит, что можно было затормозить. Трудно сказать что-либо определенное. Когда я прибыл, дорога была сухой, но водитель говорит, что был ледок. Я все записал, точно пометил место. Они хотят подать в суд – их дело.

Де Сото отдыхал, с Беном было приятно поговорить.

– Отлично, Бен. Скоро увидимся. – Он приготовился положить палец на рычаг, чтобы оборвать краткую беседу.

Бен успел вставить слово:

– Босс?

– Что у тебя еще? – де Сото удивился, услышав озабоченность в голосе Бена.

– Как обстоят дела? Где ты?

– Уинслоу, Аризона. Направляюсь в Неваду, если получу пропуск.

– Да, это тоже проблема.

Де Сото медленно сел, положив нога на ногу. Бен озабочен, что-то скрывает. Он выжидал: Бен все равно проговорится.

Де Сото продолжил разговор в нормальном тоне:

– В Неваде царствуют чиновники. Как мне кажется, они бегают по кругу. Им неинтересно то, что я могу рассказать о серебристом убийце.

– Да, дела, – отозвался Бен. – Им неинтересно.

Де Сото выжидал. Наконец Бен не выдержал:

– Я встретил заинтересованных. Понимаешь, людей, которые потеряли друзей в Рамсхорне, людей, которые… В общем, я рассказал им о твоей догадке о связи Невады и Рамсхорна.

– Да? И что?

– Небольшая группа из них отправилась пару дней назад. Они рассчитывают пробраться через пустыню. Завтра они попытаются выйти на Горячие Источники. Затем…

– Бен, ты помогаешь им?

– Некоторым образом, – голос Бена был растерянным и беспомощным. – Я поддерживаю контакт с ними.

– Кто это?

– Ты помнишь Данкена Кантрела? И Энди Уэлти?

– А Данкен не пойдет без Ханка. – Де Сото крепко сжал трубку. – Ты вернешь их, ты слышишь меня?

К этому времени голос Бена стал просто жалким:

– Босс, ты знаешь, они не послушаются.

Де Сото прикрыл глаза: “Да, они не послушаются”. Он боролся с нараставшим возмущением.

– Скажи им, что я встречу их в Горячих Источниках. Это маленькое местечко, мы найдем друг друга.

– Босс, ничего не выйдет. Они не дадут тебе вернуть их. Они потеряли семьи в Рамсхорне, их не отговоришь.

– Ну, я пойду с ними, – сказал де Сото, игнорируя протесты Бена. – И без фокусов. Я, как и все, отвечаю за потерю Рамсхорна и должен быть с ними. – Он усмехнулся: – Кроме того, я могу предотвратить их убийство.

– Черт возьми! – простонал Бен. – И мне присоединиться к вам?

– Этого еще не хватало! Оставайся на месте и поддерживай порядок. Дозвонись до Энди. Позвони мне сюда, когда поговоришь с ним.

– И без фокусов?

– Без фокусов.

Де Сото повесил трубку и снова лег. Но попытки расслабиться не удавались. Мышцы были напряжены.



***


Сгущавшиеся тучи предвещали холодную грозу над пустыней. Грант собирался предложить своей команде перебраться на более высокое место. К вечеру, однако, тучи разошлись и почва осталась сухой, как всегда.

Пренебрегая осторожностью, Сэм вышел из-за укрытия посмотреть на закат солнца. Он видел, что Дельта также была зачарована красками запада.

Слой красных облаков соседствовал с оранжевым, переходя в фиолетовый. Сэм наблюдал, как цвета отражались на лице Дельты, дивясь красоте ее форм. Он был влюблен. Он называл себя глупцом, олухом, но он наслаждался закатом солнца на лице любимой.

– Пора двигаться, – сказал Грант, когда подкралось серое молчание ночи.

– Я должна попросить оставить меня здесь, – сказала Мадлен печально, но уверенно. – Я не думаю, что смогу путешествовать дальше.

Сэм и Дельта наклонились над ней, желая помочь ей выбраться из своего укрытия.

– Мы не можем оставить тебя здесь, Мадди, – сказал Сэм со страхом в голосе.

Перейти на страницу:

Похожие книги