Читаем Призраки «Грейлок Холла» полностью

– И никто не предложил помочь. Никто ни слова не сказал в мою защиту. Прогнать меня из города оказалось намного проще, чем признать, что это взрослые своим невниманием и нежеланием решать проблемы довели детей до крайности.

– И вы уехали, – осторожно сказал Уизли. – И больше никогда не возвращались в Хедстон?

– Нет. Зачем? Будто мне мало воспоминаний об этом городе. Я и сейчас мысленно там… – Она моргнула, словно на секунду её сознание покинуло тело, притянутое пресловутым островом посреди леса. – Я считаю, что мы все должны нести ответственность за случившиеся в «Грейлок Холле» трагедии. Если я – чудовище, то все остальные, наблюдавшие за разваливающейся на части больницей и сидящие сложа руки, ничем не лучше. – Она схватила Нила за запястье холодными пальцами. Он вздрогнул, но подавил желание вырваться. – Ты сказал, что расскажешь друзьям правду. – Нил кивнул, глядя на её дрожащую нижнюю губу. Она прошептала: – Пообещай.

– Мам? – остановился рядом с ними уже знакомый мужчина. – Всё хорошо?

Миссис Рейлли повернулась к сыну с выражением только что проснувшегося человека.

– О, Николас. Ты уже поговорил по телефону?

– Да, – подтвердил мужчина, сунув руки в карманы чёрных джинсов. Он обвёл взглядом ребят, и по его лицу разлилось понимание. Брови сошлись на переносице, воспалённые глаза зажглись ненавистью.

У Нила всё поплыло перед глазами. Время их визита неумолимо истекало.

– Я обещаю, – сказал он. – Но можно последний вопрос? – И он торопливо выпалил, не дав себе шанса передумать: – Вы верите в призраков?

Николас Рейлли шагнул к ним и повысил голос:

– Что тут происходит?

– Призраков? – недоумённо переспросила его мать, выпуская из пальцев запястье Нила. – Какого рода призраков?

Нил покосился на мужчину, чья грудная клетка раздувалась от гнева.

– Нам являлась… девушка.

– С ума сойти! Девушка! Как страшно! – съязвил Николас.

Бри, не обращая на него внимания, описала оленьи рога, банкетку и белые дрова в камине.

– Вам ничего это не напоминает?

– Н-не припомню такого, – изумилась миссис Рейлли. – А что?

Николас схватился за ручки инвалидного кресла.

– Давай-ка я отвезу тебя в комнату. Достаточно волнений на сегодня.

– Я не против, – посмотрела на сына миссис Рейлли. Когда он всё равно покатил её прочь, она схватила его за руку. – Мне нужно у них кое-что спросить. – Николас вздохнул, но развернул кресло назад к ребятам. – Откуда вы приехали?

Нил поднялся. Ему вдруг стало ужасно стыдно, что они вот так, без предупреждения нарушили покой дома престарелых. Миссис Рейлли заслуживала знать правду.

– Мы с Бри приехали в Хедстон на лето в гости к тётям. Уизли и Эрик живут там. Нам стало любопытно из-за всех этих историй. Простите. Мы не хотели ничего плохого.

Миссис Рейлли кивнула. К ней снова вернулось благодушное настроение.

– Я всегда рада гостям. Меня так редко навещают. – Николас закатил глаза. – Ваш визит застал меня врасплох, но мне приятно, что кому-то интересно, как всё было на самом деле. – Она улыбнулась, по очереди посмотрев на каждого из них. Затем, наклонив набок голову, повела глазами по сторонам. – А где ваша подруга?

Нил, Бри, Уизли и Эрик растерянно переглянулись.

– Подруга? – спросил Нил.

Миссис Рейлли выпрямила спину, взялась за колеса кресла и развернулась, обозревая зал. Николас отступил, чтобы не мешать.

– Та девушка, что пришла с вами. Она только что была здесь. – Она отпустила колеса, и кресло по инерции проехало несколько дюймов вперёд. – Зрение у меня уже не очень хорошее, но у неё точно были длинные тёмные волосы. Белая одежда. Не произнесла ни слова.

Нил схватил сестру за руку. Бри в ответ сжала его ладонь. Он словно вернулся в тринадцатую палату и снова наблюдал проявляющийся во тьме призрачный силуэт. Желудок подскочил к горлу. Инстинкты взывали броситься наутёк, но куда? От чего?

Пожилая женщина с тревогой посмотрела на них.

– Она показалась мне ужасно знакомой. Куда она делась?

Глава 29

Домой они ехали в молчании. Существуй та девушка, о которой говорила миссис Рейлли, на самом деле, она бы сейчас сидела между Бри и Нилом. Они оба отодвинулись как можно дальше от середины заднего сиденья: Нил свёл вместе колени и прижался всем телом к двери, Бри не отпускала ручку двери со своей стороны.

На въезде в Хедстон Уизли наконец подал голос:

– Ну хотя бы она оказалась доброй.

– Доброй? – откликнулся Эрик. – Добрая она или нет – это не значит, что она невиновна.

– Ты правда думаешь, что эта маленькая старушка убивала детей? – спросила Бри.

– Она не всегда была маленькой старушкой. Вы обратили внимание, какие у неё широкие плечи?

– Да какая разница? – вмешался Нил, боясь отодвинуться от двери. – Кто-то или что-то охотится за мной и Бри. Будь это привидение Медсестры Джанет, у нас хотя бы был какой-то шанс положить этому конец. А теперь что нам делать? Как мы выясним, что скрывалось в «Грейлоке» и почему оно последовало за нами домой?

– Будем искать зацепки, – предложил Уизли.

– Какие? – спросил Эрик.

– Начать хотя бы с тех трёх снимков, – поддержала Бри. – Оленьи рога, банкетка и камин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом Теней [Поблоки]

Каменное дитя
Каменное дитя

Эдди не ждал ничего хорошего от переезда в Гейтсвид. В разбитых окнах не горит свет, а лужайки заросли… Но всё изменилось, когда мальчик узнал, что его любимый писатель страшных историй Натаниэль Олмстед жил в Гейтсвиде! Согласно местным поверьям, творчество бесследно пропавшего много лет назад писателя накликало на город несчастья, а истории Олмстеда опасны… Новые друзья отводят Эдди в Безымянный лес и показывают местную достопримечательность – статую девочки. Точь-в-точь такую же, как в книге Олмстеда, – Каменное дитя! Никто не знает, откуда она взялась и что обозначает, но горожане поговаривают, что в лесу к тому же обитает жуткое привидение, Женщина в чёрном. А мама Эдди как раз взялась писать роман о… Тёмной госпоже. Не слишком ли странное совпадение? Эдди уверен, что ответы на все вопросы связаны со статуей…

Дэн Поблоки

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези

Похожие книги