Читаем Пробуждение силы (СИ) полностью

Пока они ожидали своего заказа, Рю начал рассказывать Дэвиду о планах в городе.

"Наша основная цель здесь - найти корабль, который доставит нас к месту нашего следующего задания," - начал он, взгляд его был сосредоточенным. "Арвендейл славится своим портовым районом, где собираются различные суда - от торговых до приключенческих. Нам нужно найти капитана или торговца, готового взять нас на борт."

Дэвид внимательно слушал слова Рю, но его взгляд был поглощен величественной красотой города перед ним. Это было что-то невиданное для него - выйти за пределы родной деревни и увидеть такой грандиозный город. Здания, возвышающиеся над землей, казались ему просто колоссальными, а торговые площади наполнялись разнообразием цветов, запахов и звуков.

"Понимаю," - ответил Дэвид, его голос звучал потрясенно. "Это все так впечатляюще. Я никогда не видел ничего подобного..." словно не слушая ответил Дэвид.

"Да, Арвендейл - действительно удивительное место," – поняв о чем говорит его товарищ, Рю, улыбнулся. "Но помни, что город не только красота, но и опасность. Будь внимателен и держись рядом со мной." Поговорив еще немного на разные темы, они наконец дождались своей еды и напитков и приступили к трапезе, после почти недельного путешествия еда показалась Дэвиду самой вкусной которую он только ел.

После сытного обеда и небольшого отдыха Рю обратился к Дэвиду " Ну что пройдемся по портовым районам и поищем судно," - предложил он. "Надеюсь поиск подходящего корабля не займет много времени."

"Не забывай, что мы должны быть осторожны," – добавил наставническим тоном Рю, сверкая своими глазами. "Город полон интриг и скрытых опасностей. Запомни не все здесь так просто, как кажется."

Дэвид кивнул, сознавая серьезность ситуации, но его сердце продолжало биться в увлечении перед величием места. Каждый уголок города казался ему новым вызовом, и он с нетерпением ждал новых открытий и приключений, которые принесет этот день.

Рю расплатился за комнату и обед, и они вновь вышли на шумные улицы. Широкие аллеи города пульсировали жизнью, а разнообразие запахов и звуков создавало впечатление невероятного мира, полного возможностей и тайн. Дэвид с удивлением осматривал окружающие его здания и людей, погружаясь в атмосферу этого удивительного места.

"Куда нам?" - спросил Дэвид, оглядываясь вокруг.

"В портовую часть города," - ответил Рю. "вон туда." Указывая рукой на следующие ворота.

С этими словами они направились к воротам, ведущим к морскому порту.

Когда они подошли к воротам, их встретили стражи, в отличии от стражников на главных воротах данные воины больше выполняли роль патруля чем охраны, поэтому они не обратили никакого внимания на путешественников. Шум и суета портовой части города за воротами создавали атмосферу напряжения и оживленности.

"Дяденька может я могу вам чем-то помочь" – где-то сбоку послышался детский голос.

Повернувшись, Дэвид увидел маленькую девочку, она выглядела изможденной и грязной, ее одежда была потрепанной и изодранной. Волосы лишь частично скрывались под узловатой шапочкой, а на ее лице отражался след трудной жизни на улицах города. Глаза девочки были полны надежды, но в них также просматривалась тень тревоги и беспокойства. Она стояла перед ними, протягивая руку в надежде на какую-то милость или помощь.

"Мы ищем корабль, который доставит нас в королевство Вэйлонд," - ответил Рю.

Девочка кивнула, будто понимая их цель. "Знаете, я слышала, что завтра утром отправляется один корабль, который может вам подойти," сказала она, улучив момент, чтобы поделиться информацией. "Его можно найти у второго причала, там, где обычно стоит большой парусник с красным флагом. Если успеете, можете поговорить с капитаном и узнать, согласится ли он вас взять на борт."

Рю кивнул с пониманием. "Спасибо за информацию," сказал он девочке, протягивая ей небольшую монету. "Береги себя."

Девочка с благодарностью приняла монету и улыбнулась им, прежде чем исчезла среди толпы, продолжая свой нелегкий путь. Дэвид стоял, ошеломленный и разочарованный, смотря в след убегающей девочке, она напомнила ему о том, что его сестре Эмилии придется столкнуться с трудностями в этом мире. Он представил себе Эми на месте той маленькой девочки, увидев ее исхудавшее тело, голодное лицо и изодранную одежду. Величие и богатство города померкли перед его глазами, когда он осознал, что в этом оживленном месте люди все еще страдают и борются за выживание.

Рю, заметив выражение лица Дэвида, понял его разочарование. Он посмотрел на ученика с пониманием, видя, как внутренний конфликт раздирает его. Город, который сначала казался Дэвиду местом возможностей и приключений, теперь представлялся ему совсем иным, с мрачными углами и скрытыми проблемами. Райлен знал, что для молодого путника это было важным уроком о жестокой реальности мира за пределами их деревни.

"Пора двигаться," сказал Рю, поворачивая в сторону порта. "Давай посмотрим на этот корабль."

Перейти на страницу:

Похожие книги