Читаем Проданы в понедельник полностью

– Это моя дочь, – произнесла Сильвия. – Прелестна, не правда ли? – добавила она с горделивым проблеском в глазах. Отчего в горле у Лили запершило, и ее ответ прозвучал с хрипотцой:

– Да…

– По метрике ей десять, но учителя говорят, что по развитию она сравнится с двадцатилетними. Каких только мыслей не вертится в ее головке!

Выдавив улыбку, Лили порадовалась появлению Клэр с ее чаем.

– О, кстати, Клэр! – воскликнула Сильвия. – Скажи, пожалуйста, моей сладкой девочке, что ей нужно еще поупражняться на пианино до ужина, если она хочет полакомиться вечером тапиокой. И не позволяй ей говорить, что она и так ее получит. – Сильвия игриво округлила глаза и доверительно сообщила Лили: – Это ее любимый десерт, и я этим пользуюсь.

Клэр вежливо склонила голову и повернулась, чтобы уйти. Ее шаги проследовали через фойе и устремились вверх по лестнице.

– Если уж начистоту, – заговорщическим тоном продолжила Сильвия, – я сама в детстве терпеть не могла упражняться на пианино. А теперь сожалею, что не была достаточно прилежной. – Сильвия опустила на колени свою чашку на блюдечке. – А, если подумать, то мне и прилежание бы не помогло. Я была ужасно неспособной. К сожалению, я не обладала тем природным даром, какой есть у моей дочери.

Перед глазами Лили материализовался образ Руби, сидящей за пианино. Уроки музыки, тем более на фортепьяно, являлись роскошью, которую Джеральдина себе позволить в обозримом будущем не смогла.

Сильвия отпила глоток чая:

– Я бы с удовольствием попросила бы дочку спуститься к нам и сыграть для вас, но сейчас у нее читальный час. Стоит ей уткнуться в книжку, и мне приходится чуть ли не с боем ее вырывать. Надеюсь, вы не обидитесь.

Лили помотала головой, пытаясь избавиться от коварной мысли: что, если Руби счастлива в этом доме? Но хуже этой мысли было другое – Сильвия определенно ей нравилась!

Если муж был под стать ей, не удивительно, что Эллис засомневался.

– Я тоже люблю читать, – с трудом пробормотала Лили.

– У каждого из нас свои недостатки, – пошутила Сильвия и снова глотнула чаю. – У вас есть дети?

Лили пришлось подумать, прежде чем ответить. Похоже, она оказалась не готова к такой беседе.

– Да, есть. Сын.

– О, это прекрасно! – В глазах Сильвии мелькнуло любопытство; поставив чашку на блюдце, она повела плечиком. – Конечно, мальчишки бывают иногда сущим наказанием, ведь в их маленьких телах бурлит столько энергии. Но какой отец втайне не мечтает видеть рядом свое подобие? Я уверена, ваш муж ходит гордый, как павлин.

Лили улыбнулась и запила правду чаем. Он был с сахаром и сливками, но она разом опустошила всю чашку.

– Ну… что еще мне рассказать вам о нашей семье? – спросила Сильвия. – Полагаю, вам для статьи нужны какие-то конкретные сведения?

Лили сжала чашку в руках. Что бы ни сообщила хозяйке Клэр о ее профессии или знакомстве с Эллисом, но цель ее визита была истолкована превратно.

Звук шагов по ступенькам лестницы возвестил о возвращении Клэр в фойе. Но смысла привлекать ее теперь уже не было.

Лили отставила чашку в сторону. Ее план – прийти и разобраться – представлялся простым только в воображении. На деле оказалось иначе.

– Я пришла к вам сегодня с иной целью, – отважилась прояснить все Лили. – Поговорить о Джеральдине Диллард.

На носике Сильвии появилась маленькая морщинка:

– Извините, но мне не знакома эта женщина.

В ее голосе Лили не различила никакого притворства. И даже намека на неуверенность.

Неужели она не слышала этого имени? Возможно ли такое? Неужели ее муж не потрудился выяснить, как звали мать им купленных детей?

Лили не хотелось задевать за живое Сильвию, но другого выхода не было:

– Миссис Миллстоун, Джеральдина – мать тех двух детей, о которых вы сейчас заботитесь.

Сильвия опять улыбнулась. На этот раз с некоторым сочувствием:

– Боюсь, что вы ошибаетесь. У нас только одна дочь. Та, о которой я вам рассказывала.

Внутри Лили всколыхнулось нетерпение, подстегнутое замешательством.

– Да, мне известно, что у вас одна дочь. Но я имела в виду Келвина, ее братика. Того мальчика, которого вместе с Руби купил в Пенсильвании ваш муж.

Усыновил. Лили осознала, что пренебрегла этим более деликатным словом, когда в гостиной повисла мертвая тишина. Уголки губ у Сильвии опустились, глаза потемнели. Но, похоже, не от обиды или оскорбленного достоинства. А от попытки осознать услышанное. На глазах Лили лицо женщины, словно грозовая туча горизонт, заволакивала серая тень. А ее собственное недоумение сменялось ужасом.

Неужели Альфред Миллстоун приобрел детей по собственному почину, без ведома жены? И не посчитал нужным поделиться с ней всеми обстоятельствами «сделки»? Как же он тогда объяснил появление в их семье Руби?

Может, он сказал, что нашел ее побирающейся в подворотне? Или взял сироту, оставшуюся после кончины каких-нибудь его родственников? Но в любом случае – почему он обманул свою жену?

Внезапный звон заставил Лили встряхнуться. Это вдребезги разбились чашка с блюдцем, упавшие с колен Сильвии. По белому мрамору растеклась янтарная лужица.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезды зарубежной прозы

История сироты
История сироты

Роман о дружбе, зародившейся в бродячем цирке во время Второй мировой войны, «История сироты» рассказывает о двух необыкновенных женщинах и их мучительных историях о самопожертвовании.Шестнадцатилетнюю Ноа с позором выгнали из дома родители после того, как она забеременела от нацистского солдата. Она родила и была вынуждена отказаться от своего ребенка, поселившись на маленькой железнодорожной станции. Когда Ноа обнаруживает товарный вагон с десятками еврейских младенцев, направляющийся в концентрационный лагерь, она решает спасти одного из младенцев и сбежать с ним.Девушка находит убежище в немецком цирке. Чтобы выжить, ей придется вступить в цирковую труппу, сражаясь с неприязнью воздушной гимнастки Астрид. Но очень скоро недоверие между Астрид и Ноа перерастает в крепкую дружбу, которая станет их единственным оружием против железной машины нацистской Германии.

Пэм Дженофф

Современная русская и зарубежная проза
Пропавшие девушки Парижа
Пропавшие девушки Парижа

1946, Манхэттен.Грейс Хили пережила Вторую мировую войну, потеряв любимого человека. Она надеялась, что тень прошлого больше никогда ее не потревожит.Однако все меняется, когда по пути на работу девушка находит спрятанный под скамейкой чемодан. Не в силах противостоять своему любопытству, она обнаруживает дюжину фотографий, на которых запечатлены молодые девушки. Кто они и почему оказались вместе?Вскоре Грейс знакомится с хозяйкой чемодана и узнает о двенадцати женщинах, которых отправили в оккупированную Европу в качестве курьеров и радисток для оказания помощи Сопротивлению. Ни одна из них так и не вернулась домой.Желая выяснить правду о женщинах с фотографий, Грейс погружается в таинственный мир разведки, чтобы пролить свет на трагические судьбы отважных женщин и их удивительные истории любви, дружбы и предательства в годы войны.

Пэм Дженофф

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Проданы в понедельник
Проданы в понедельник

1931 год. Великая депрессия. Люди теряют все, что у них было: работу, дом, землю, семью и средства к существованию.Репортер Эллис Рид делает снимок двух мальчиков на фоне обветшалого дома в сельской местности и только позже замечает рядом вывеску «ПРОДАЮТСЯ ДВОЕ ДЕТЕЙ».У Эллиса появляется шанс написать статью, которая получит широкий резонанс и принесет славу. Ему придется принять трудное решение, ведь он подвергнет этих людей унижению из-за финансовых трудностей. Последствия публикации этого снимка будут невероятными и непредсказуемыми.Преследуемая своими собственными тайнами, секретарь редакции, Лилиан Палмер видит в фотографии нечто большее, чем просто хорошую историю. Вместе с Ридом они решают исправить ошибки прошлого и собрать воедино разрушенную семью, рискуя всем, что им дорого.Вдохновленный настоящей газетной фотографией, которая ошеломила читателей по всей стране, этот трогательный роман рассказывает историю в кадре и за объективом – об амбициях, любви и далекоидущих последствиях наших действий.

Кристина Макморрис

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Авиатор
Авиатор

Евгений Водолазкин – прозаик, филолог. Автор бестселлера "Лавр" и изящного historical fiction "Соловьев и Ларионов". В России его называют "русским Умберто Эко", в Америке – после выхода "Лавра" на английском – "русским Маркесом". Ему же достаточно быть самим собой. Произведения Водолазкина переведены на многие иностранные языки.Герой нового романа "Авиатор" – человек в состоянии tabula rasa: очнувшись однажды на больничной койке, он понимает, что не знает про себя ровным счетом ничего – ни своего имени, ни кто он такой, ни где находится. В надежде восстановить историю своей жизни, он начинает записывать посетившие его воспоминания, отрывочные и хаотичные: Петербург начала ХХ века, дачное детство в Сиверской и Алуште, гимназия и первая любовь, революция 1917-го, влюбленность в авиацию, Соловки… Но откуда он так точно помнит детали быта, фразы, запахи, звуки того времени, если на календаре – 1999 год?..

Евгений Германович Водолазкин

Современная русская и зарубежная проза
Медвежий угол
Медвежий угол

Захолустный Бьорнстад – Медвежий город – затерян в северной шведской глуши: дальше только непроходимые леса. Когда-то здесь кипела жизнь, а теперь царят безработица и безысходность. Последняя надежда жителей – местный юниорский хоккейный клуб, когда-то занявший второе место в чемпионате страны. Хоккей в Бьорнстаде – не просто спорт: вокруг него кипят нешуточные страсти, на нем завязаны все интересы, от него зависит, как сложатся судьбы. День победы в матче четвертьфинала стал самым счастливым и для города, и для руководства клуба, и для команды, и для ее семнадцатилетнего капитана Кевина Эрдаля. Но для пятнадцатилетней Маи Эриксон и ее родителей это был страшный день, перевернувший всю их жизнь…Перед каждым жителем города встала необходимость сделать моральный выбор, ответить на вопрос: какую цену ты готов заплатить за победу?

Фредрик Бакман

Современная русская и зарубежная проза