Они смотрят на него укоризненно, с обидой в глазах. Они беспокойно ёрзают, как если бы хотели сдвинуться с места.
Хикки
. Да, Харри, я был уверен, что у них хватит присутствия духа, чтобы к этому времени уже уйти. (Он ухмыляется.) Хотя, может быть, у меня и были некоторые сомнения. (Внезапно он становится искренне сочувствующим и серьёзным.) Именно потому что я знаю, как это тяжело. Я знаю, каким трусливым может быть человек, когда нужно заставить себя посмотреть правде в глаза. Я прошёл сквозь огонь и воду, и мне пришлось увидеть себя таким выродком, каким вряд ли кому-либо из вас придётся увидеть себя. Я знаю, что становишься таким трусом, что хватаешься за любой предлог, чтобы уйти от необходимости разделаться со своей иллюзией. И всё же, я снова и снова вам говорю, это именно эти самые проклятые иллюзии о завтрашнем дне не дают вам с собой примириться. Поэтому вам нужно их уничтожить, как я уничтожил свою.
Он делает паузу. Они пристально смотрят на него со страхом и ненавистью. Кажется, они вот-вот начнут проклинать его, набросятся на него, но они остаются безмолвными и неподвижными. Он снова начинает дружелюбно командовать.
Ну давайте! Кто подаст пример? Ты, Капитан, и ты, Генерал. Вы ближе всех к двери. И потом, вы ведь ветераны, герои войны! Вы же должны быть во главе и всех воодушевлять своим доблестным примером! Покажите нам хоть немножко того старого боевого духа, что вы проявили во время битвы на реке Моддер, о которой мы столько раз от вас слыхали! Не можете же вы торчать тут весь день, как будто боитесь, что на улице вас укусят!
Льюис
(оскорблён и разъярён, но пытается сохранить свою небрежно-развязную манеру). Да, совершенно верно, хотя абсолютно не твоё дело! Пора мне идти. Я просто ждал, чтобы попрощаться с тобой, Харри, старина.Хоуп
(уныло). Прощай, Капитан. Желаю удачи.Льюис
. О, удача мне обеспечена! И тебе того же, дружище.
Он толкает двустворчатую дверь и отважно выходит.
Сквозь окно справа от двери видно, как он решительно шагает направо.
Веитьен
. Ей-богу, если этот англичанин может, то и я могу!
Он толкает дверь и тяжело проталкивается сквозь неё подобно нападающему быку. Он поворачивает налево и исчезает за самым дальним окном слева.
Хикки
(понукая). Следующий? Давай, Эд. В такой прекрасный летний день зов цирка должен быть у тебя в крови!
Мошер смотрит на него свирепо, потом идёт к двери. Макглойн вскакивает со своего стула и тоже начинает двигаться к двери.
Хикки хлопает его по плечу, когда тот проходит мимо.
Так держать, Мак.
Мошер
. Прощай, Харри.
Он выходит и поворачивает направо на улице.
Макглойн
(сердито смотря ему вслед). Если у этого жулика хватило присутствия духа.
Он выходит, поворачивая на улице налево. Хикки бросает взгляд на Вилли, который не дожидаясь, когда Хикки заговорит, вскакивает со стула.
Вилли
. Прощай, Харри, спасибо за всё.Хикки
(хлопает его по плечу). Молодец, Вилли! Окружной прокурор — занятой человек. Он не будет тебя ждать весь день, ты же понимаешь.
Вилли спешит к двери.
Хоуп
(тупо). Удачи, Вилли.
Вилли выходит и поворачивает на улице направо. В то время, как он это делает, Джимми, охваченный паникой, пробирается к бару и украдкой протягивает руку к стакану виски, оставленному Ларри.
Хикки
. Теперь твоя очередь, Джимми, старый приятель.
Он видит, чем занят Джимми и хватает его за руку как раз тогда, когда он собирается выпить залпом виски.