Я приостановился и дал очередь по Саргхе. Тщетно, пули оставили на экзоскелете лишь крохотные вмятины. Поэтому я вскочил на ноги и бросился бежать, уже не глядя на то, как из створа винтовки вылетает огромная гильза, а глава тринадцатого клана берет очередной патрон из своего великанского патронташа.
Нет, это чудовище не взять тем, что есть у меня или Корвела. Если, конечно, не считать Слепки.
Я «отключил» подавление чужих способностей, чувствуя, насколько легче становится дышать. Появилось желание остановиться, смахнуть со лба пот и шумно выдохнуть. Но пришлось делать это мысленно, ведь не мечись я между грудами мусора, как заяц, винтовка Саргхи превратила бы меня в кашу.
Следующий снаряд буквально оставил на моей руке ожог, обдав волной горячего воздуха. Слишком метко она стреляет, пусть и долго перезаряжается. Затем раздалось знакомое шипение. Сейчас прыгнет.
Без Корвела мне с ней не справится. Автоматы еще стрекотали где-то за кучами мусора, но их осталось только два. Видимо, одного из двух людей из двенадцатого клана Корвел все же снял.
Я побежал туда. Возможно, удастся помочь Корвелу…
Я почти допетлял до места драки, когда Саргха приземлилась в паре шагов от меня. Выстрел бы ей не удался, но она сориентировалась. Еще как. Приклад винтовки врезался мне в спину с силой грузовика, несущегося на всех парах. Мир буквально перевернулся.
Последнее, что я увидел — окровавленного Корвела, держащего в правой руке нож, а левую тянущего в мою сторону. Или куда-то за меня…
Глава семьдесят первая
Алария стояла на тропинке, ведущей к белому домику. Стояла на том же месте, где я встретил ее впервые здесь, в Отражении. Я перегородил ей дорогу и ухмыльнулся.
— Пойдем к домику вместе? — спросила она и улыбнулась одними губами, чтобы скрыть неровные зубы.
— Нет, — покачал я головой. — Я пойду туда, а ты останешься здесь. Или можешь погулять по лесу. Уверен, найдешь там много интересного.
Лицо главы второго клана гневно искривилось.
— Я не понимаю о чем ты, — проговорила Алария одновременно угрожающим и плаксивым тоном.
— Все ты понимаешь. Вали отсюда.
Вот теперь она взбесилась не на шутку. Сжала кулаки и яростно топнула.
— Не ты здесь хозяин! Я! Я хозяйка! Уйди с дороги! Твоя задача охранять детей от чужаков! И делать то, что я скажу.
— Хрен там, — спокойно ответил я и вытащил нож.
Этот жест не на шутку испугал Аларию. Она даже отступила на шаг.
— Ты не сможешь. Ты подчиняешься мне!
— Кажется, мы только что выяснили, что я тебе не подчиняюсь. А что до того, смогу или нет… Можно рискнуть.
— Убьешь меня здесь, убьешь себя!
Я усмехнулся.
— Тогда не доводи меня до этого. Вали, Алария.
Дочь бывшего владыки ошарашено смотрела на меня, в ее широко распахнутых глазах стояли слезы гнева и непонимания.
— Говорю в последний раз. Уходи, Алария. Тебе здесь не рады. Ты здесь чужая.
Алария разинула рот, видимо, намереваясь закричать. Тогда я просто поднял руку с ножом и сделал шаг в ее сторону. Рот девушки закрылся так, что клацнули зубы. Беспомощно всхлипнув, она развернулась на каблуках и бросилась бежать прочь.
Несколько секунд я смотрел ей вслед, чувствуя лишь свою усталость и жалость по отношению к Аларии. А когда развернулся, увидел свою постоянную собеседницу. Она ошарашенно смотрела на меня.