Сердце Фан Му упало. Ранение Лю Чжанчжуна оказалось куда серьезнее, чем он предполагал. Когда двое полицейских прошлым вечером вынесли его на площадку, то сказали, что он «в порядке». Похоже, это означало просто, что он еще жив.
Фан Му перевел взгляд на карту больного, прикрепленную к кровати. В самом верху было написано просто «вдавленный перелом черепа».
«Вдавленный», — про себя повторил он. Значит, убийца нанес ему удар тупым предметом — вероятно, молотком.
Чжу Туанчжи, сосед Лю Чжанчжуна по комнате, дремал в кресле рядом с больным. Ду Ю растолкал его:
— Ну, как он?
Чжу Туанчжи зевнул и ответил:
— Ночью сделали операцию. Врач сказал, опасности для жизни нет, но его пока подержат тут, для наблюдения.
Внезапно из коридора до них донесся шум. Какой-то мужчина за дверью спорил с полицейскими, плакала женщина.
— Я его мать, — всхлипывая, повторяла она. — Вы не можете мне запрещать войти к нему.
Потом дверь открылась и, запыленные с дороги, в палату вошли супруги средних лет. Обведя палату встревоженными взглядами, они поспешили к кровати Лю Чжанчжуна.
Женщина, еще не дойдя до нее, разрыдалась.
Чжу Туанчжи вскочил с кресла и подхватил ее под локоть.
— Не плачьте, Тетушка. Пожалуйста, присядьте. С Чжанчжуном все будет в порядке.
Мать Лю Чжанчжуна села на постель рядом с ним. По ее лицу катились крупные слезы; одной ладонью она зажимала рот, чтобы не потревожить сына. Наклонившись, легонько погладила его по щеке.
Отец Лю Чжанчжуна вполголоса прочитал диагноз в карточке.
— Вдавленный перелом черепа? — В его голосе звучали ужас и скорбь.
— Не волнуйтесь, Дядюшка, — немедленно вмешался Ду Ю. — Врачи сделали ему операцию. Они говорят, никакой опасности нет.
Отец кивнул, слегка успокоенный. Затем оглядел молодежь, собравшуюся в комнате.
— Вы однокурсники Чжанчжуна? Расскажите толком, что произошло.
Ду Ю глянул на Фан Му.
— Подробностей я не знаю. Известно только, — он качнул головой в сторону Фан Му, — что этот парень спас Лю Чжанчжуну жизнь.
Отец Лю Чжанчжуна обернулся к Фан Му, а мать вцепилась ему в руку.
— Мальчик, прошу, расскажи Тетушке, что там случилось на самом деле, — взмолилась она. — Кто это сделал?
— Тетушка, я и сам толком не знаю, что произошло. Я оказался там случайно.
Внезапно она упала на колени и воскликнула, рыдая:
— Ты чудесный мальчик! Тетушка так тебе благодарна! Чжанчжун — мой единственный сын… спасибо, спасибо тебе!
Фан Му поспешил поднять ее, красный от смущения.
— Тетушка… Тетушка, не надо… Я ничего не сделал…
Наконец ему удалось убедить мать Лю Чжанчжуна снова сесть. Фан Му не мог дольше оставаться в палате — невыносимо было смотреть в ее благодарные глаза.
Ведь, по сути, на Лю Чжанчжуна напали из-за него.
Глядя на друга, лежавшего без сознания, Фан Му чувствовал, как на сердце становится все тяжелее. Его руки непроизвольно сжались в кулаки.
«Сукин сын! Клянусь, я тебя поймаю».
Не желая, чтобы Ду Ю и остальные заметили перемену в нем, Фан Му потихоньку вышел из палаты.
В коридоре юноша почувствовал себя лучше. Ему очень хотелось курить. Поглядев на врачей и медсестер, деловито снующих туда-сюда, он решил найти туалет и потихоньку покурить там, но вдруг заметил на лестничной клетке Тай Вея — тот поднимался наверх.
— Ты что тут делаешь? — спросил полицейский, завидев Фан Му.
— Пришел навестить товарища.
— Того парнишку? Как у него дела?
— Опасности для жизни нет, но он все еще без сознания. А ты тут зачем?
— Надо расспросить девушку о том, что произошло. Она в другом отделении, на пятом этаже. Хочешь со мной?
Немного подумав, Фан Му кивнул и последовал за Тай Веем.
Охрана у Ден Линьё была серьезнее, чем у Лю Чжанчжуна, — возле ее дверей стояли четверо полицейских в бронежилетах. Сама палата оказалась очень просторной, со всеми удобствами и больше походила на современную двухкомнатную квартиру. Ден Линьё лежала там одна.
Внутри Фан Му и Тай Вей первым делом наткнулись на очень ухоженную и дорого одетую женщину, которая спорила с полицейскими.
— Через пару дней посмотрим, — говорила она. — В нынешнем состоянии Ден Линьё не может отвечать на ваши вопросы.
Полицейские неловко топтались на месте.
— Поверьте, мы понимаем, в каком состоянии ваша дочь, — сказал один преувеличенно вежливо, — но она единственная находилась в контакте с убийцей. Чем скорее она расскажет все, что видела, тем скорее мы раскроем это дело.
— И тем не менее вам придется подождать, — отрезала женщина решительным тоном. — Моей дочери требуется отдых.
Тут она увидела, как в палату входит Тай Вей, и резко окликнула его:
— Вы кто такой?
Двое полицейских оглянулись и приветствовали его кивками:
— Капитан Тай!
— Так вы их начальник? Очень хорошо. Будьте добры, ответьте мне на вопрос: когда эти охранники, снаружи, уйдут? Или нас вы тоже принимаете за преступников?
— Пока что они останутся на месте, — ответил Тай Вей, оглядывая пустую палату. — Где ваша дочь?
Мать Ден Линьё не ответила. Глаза ее сузились в щелки.
— Вы что, хотите, чтобы мой муж позвонил вашему руководству?
Тай Вей кинул на нее короткий взгляд.