Читаем Проклятая недвижимость. Тот, кто стоит за плечом полностью

— Детектив, у нас будут проблемы из-за всего этого? — уточнила Акеми.

— Думаю нет, но вашей подруге лучше больше не гулять в такое время по этому лесу.

— Простите, конечно… мы не думали, что все так получится. — я усмехнулась, когда было нужно, Акеми могла включить милого ребенка, который естественно раскаивался в своей шалости.

— Хорошо. — кивнул парень, и остался стоять на месте.

— Вы чего ждете? — не выдержав спросила я, но детектив ответить не успел, потому что к нам наконец подошел доктор.

— Так, что тут у нас? — задал он вопрос, и я нахмурилась.

Голос был мне смутно знаком, но я не понимала, откуда. Я подняла голову, и тут Акеми воскликнула.

— Господин Со! Вот это неожиданность!

— Госпожа Сато, и впрямь неожиданность. — на меня смотрел тот парень, который спас меня от призрака в доме Мори.

Я уставилась на него не мигая, но что-то было в нем сегодня не так. Он был спокоен, улыбчив, не было дурацкого зонта, который превращался в катану, и по правде, у меня стало возникать ощущение, что мне в ту ночь и впрямь все привиделось, как и сказала Акеми.

— И недели не прошло, как мы снова встретились. — эти слова он уже сказал мне.

— И правда, не прошло. — сухо сказала я.

— Что случилось? — он перевел взгляд на детектива, но полицейскому я не дала ответить, так как уже знала, что этот идиот сейчас запоет про мои возможные намерения и то, что я бродила по лесу.

— Упала неудачно, ногу подвернула и руку ушибла. Вообще-то все нормально, не знаю зачем меня сюда привезли.

— Ну раз привезли, давайте я вас осмотрю. — он подошел ко мне, встав почти вплотную.

— У нее еще температура упала, она вся ледяная. — вставила Акеми, и доктор совсем непрофессионально просто положил ладонь мне на лоб.

— Эй! — воскликнула я, но от тепла, мгновенно разлившегося по телу, мне стало слишком хорошо, и я, умолкнув, замлела.

— Нет, с температурой у нее все нормально. — усмехнулся доктор Со и убрал руку, а я горестно вздохнула.

После того как моя температура пришла в норму, я убедилась на все сто процентов, что тот незнакомец и доктор Со один человек. Вот только какое чудо могло все расставить так, что чисто случайно меня привезли в ту же больницу, где работал этот человек. А еще мне было интересно, почему Акеми его знала, и зачем он в те три дня был рядом со мной, пока я была без сознания.

— Доктор, а у вас тут психиатр есть? — уточнил детектив с иронией в голосе, и я мгновенно набычилась.

— Слушайте, детектив. А вам не пора на службу?

— Я же должен убедиться, что с вами все в порядке.

Набрав полную грудь воздуха, я уже собиралась выдать ему гневную тираду, но меня опередила Акеми.

— Детектив, мне кажется вы перегибаете палку. Эта госпожа владелица агентства недвижимости, и поверьте мне, ей не нужен психотерапевт. То, что вы застали нас в такой странной ситуации, не дает вам права оскорблять ее.

— Так, ладно. — доктор Со включился в их диалог. — Вы можете спорить в другом месте, к примеру, за пределами смотровой. Мне нужно позаботиться о вашей подруге.

Детектив кивнул ему, и вышел первым, Акеми благодарно кивнула мужчине и тоже вышла, оставив нас вдвоем.

Я молчала, как и доктор. Он сел напротив меня на стул и протянул мне руку.

— Давайте я осмотрю сначала ваш ушиб, потом посмотрим ногу.

Протянув ему руку, я наблюдала за тем, как он аккуратно начал прощупывать отекшее запястье. Было довольно неприятно, но это не заняло много времени, он почти сразу сказал.

— Ушиб довольно сильный, неделю руку не беспокоить, сейчас вам вколют обезболивающее и сделают холодный компресс, продержите его до утра. Разувайтесь.

Я так же молча сняла кроссовок, и он приступил осматривать ногу. На этот раз дело обстояло хуже. Помимо того, что у меня был вывих, вся нога была в синяках. Доктор Со удивленно посмотрел на меня.

— Что с вами случилось? Такое ощущение, что вас хорошенько потрепали.

— Все тоже самое. — спокойно сказала я, но охнула, когда он немного вывернул ногу. — Думаю вы догадываетесь, о чем я говорю, доктор.

— Что вы имеете в виду?

— А вы правда не понимаете? — язвительно спросила я. — Я думала, что мы с вами говорим на одном языке.

— Не совсем. — мужчина выглядел абсолютно спокойным, но я понимала, что он сейчас играет со мной.

— Господин Со, вы меня за дуру держите? В тот вечер, когда мы в первый раз встретились, что по-вашему случилось?

— Вы попали в аварию, я вам помог. А по-вашему, что там было? — он внимательно посмотрел на меня, но я не торопилась с ответом.

Я не понимала, почему он не говорит мне что было на самом деле, ведь мы наедине. Нас никто не услышит…может он и не собирается мне говорить… я опустила глаза, и покачала головой.

— Хорошо. — согласилась я. — Путь будет так. Я была в лесу Аокигахара, там кое-что произошло.

Я удовлетворенно заметила, что его рука дрогнула, но больше он никак не отреагировал.

«Что ж, мне и этого хватит. Он понимает, о чем я говорю. Даже если не показывает, он все знает.» — подумала я.

— Молодой девушке не следует ночью ходить по таким местам.

— Сказали так, будто я в наркопритон завалилась. Всего-то прогулялась по лесу, споткнулась, упала, заблудилась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези