Читаем Проклятие Аскаила полностью

Гидра начала просыпаться сразу, как нога Блэкхарда вступила в вязкую жижу топи. Несколько ее голов принялись недовольно пыхтеть и медленно распутываться из клубка. Скьярл не остановился, не задержался ни на секунду, чтобы дать головам возможность успокоиться и снова уснуть. Он продолжил свой путь к островку, молясь про себя, чтобы земля под ногами не превратилась в зыбучие песни и не затянула его под воду.

Головы поднимались одна за другой. Желтые, фиолетовые, бледно-зеленые и других, более фантастических цветов, медленно покидали царство сна и начинали свою охоту за одиноким скьярлом. Одиноким, потому что гидра хотя и была очень опасным существом, но во многом оставалась глупой и довольно беспечно относилась к своим противникам. Она была неспособна увидеть остальных врагов, которые стояли от нее дальше самого первого человека, и фокусировала свое внимание именно на нем.

Однако убийцы гидры этого не знали, и поэтому Элиза спряталась за спиной чародейки и старалась не смотреть на поднимающуюся из вязкого болота гидру, головы которой уже полностью поднялись над ее тушей и с удивлением смотрели на одинокую фигуру скьярла.

Первый удар настиг Блэкхарда, когда до твердой земли оставалось всего несколько шагов. Огромная и толстая голова жутко завыла и рванулась к крошечной по сравнению с чудовищем фигурой скьярла. Убийца чудовищ рванулся под воду, но такой простой маневр не смог помочь ему избежать могучего удара гидры. Клыкастая голова рванулась к низу и выбросила скьярла на поверхность. Его тело пролетело несколько метров прежде, чем приземлилось на одном из более мелких островов.

Скьярл моментально вскочил на ноги, покачал головой, пытаясь справиться с появившимся в ушах гулом, и выплюнул изо рта кровь. Он нашел глазами своего противника и ударил серпом о серп, неприятным скрежетом предлагая ленивому монстру продолжить их бой.

Гидра издала чудовищный рев, который то начинал затихать, то снова возвращал себе громкость, словно смеясь и говоря Блэкхарду: «Тебе нечего против меня поставить», и направила к нему все свои извивающиеся головы.

Скьярл ждал до последнего мгновения, ждал пока огромные головы гидры столкнутся друг с другом, и неожиданно ловким и движением ушел в сторону. Перекатился, поднялся на ноги и ударил одним из серпов по защищенной шее своего противника. Оружие отскочило от костяной чешуи гидры, не в силах нанести чудовищу хоть какой-то реальный урон. Лишь несколько отпавших чешуек, вот и все, чего смог добиться Блэкхард.

— Ты в порядке? — крикнула ему стоявшая в безопасности Энида. Структура заклинаний в ее голове была полностью готова, и чародейка уже могла вступить в бой, используя огонь, но все же предпочла стоять в стороне и ждать, пока скьярл сможет отрубить хотя бы одну голову монстра. Именно так они договаривались, и до тех пор она не использует заклинания раньше, чем он справится хотя бы с одной шеей.

Скьярл услышал слова чародейки, но решил не отвечать. Вместо этого он отскочил в сторону, заранее уходя от нового удара гидры, и ринулся к еще одному острову.

Сразу как Блэкхард начал свой новый путь, за ним устремились жутко вопящие головы монстра. «Съесть, наказать, убить, разорвать…», — кричали они на своем, непонятном человеческому слуху языке. Каждая из голов стремилась обогнать другие, умчаться за скьярлом, схватить его за ворот, притащить к себе и разорвать на части. Скьярл не знал, питаются ли гидры душами убитых существ, и совершенно не желал бороться со своим незнанием. Поэтому он изо всех сил старался прорваться через вязкую жижу болота и выбраться на твердую землю.

Однако, как бы скьярл не старался, добежать ему не удалось. Как это часто бывает во время бега по воде, его ноги не смогли без всяких трудностей преодолеть водную толщь, и, не удержавшись на ногах, скьярл повалился в противную болотную жижу. К счастью для него.

Сразу после того, как Блэкхард полностью исчез под водой, хищные головы гидры пролетели прямо над тем местом, где мгновение назад стоял скьярл, и тут же стали жертвой заклинаний чародейки. Одни за другим огненные шары летели в толстокожие черепа чудовища, но так ничего и не могли ему сделать. Они лишь вызвали новую злость у гидры и отвлекли ее от скьярла, который сейчас пытался уползти от опасности под водой.

И волею судьбы, в этом деле он был гораздо успешнее, чем во всех остальных за последние полчаса.

Пользуясь тем, что гидра отвлеклась на чародейку, скьярл прокрался несколько метров под водой, уходя от глаз своего противника, зашел ему за спину и изо всех сил ударил по самой тонкой и, как показалось Блэкхарду, молодой шее. В этот раз его серпы не подвели убийцу чудовищ и с неожиданной легкостью отсекли клыкастую голову. Пользуясь случаем, скьярл отрубил еще две из них и только тогда крикнул Эниде:

— Давай!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Газлайтер. Том 1
Газлайтер. Том 1

— Сударыня, ваш сын — один из сильнейших телепатов в Русском Царстве. Он должен служить стране. Мы забираем его в кадетский корпус-лицей имени государя. Подпишите бумаги!— Нет, вы не можете! Я не согласна! — испуганный голос мамы.Тихими шагами я подступаю к двери в комнату, заглядываю внутрь. Двухметровый офицер усмехается и сжимает огромные бабуиньи кулаки.— Как жаль, что вы не поняли по-хорошему, — делает он шаг к хрупкой женщине.— Хватит! — рявкаю я, показавшись из коридора. — Быстро извинитесь перед моей матерью за грубость!Одновременно со словами выплескиваю пси-волны.— Из…извините… — «бабуин» хватается за горло, не в силах остановить рвущиеся наружу звуки.Я усмехаюсь.— Неплохо. Для начала. А теперь встаньте на стульчик и спойте «В лесу родилась ёлочка».Громила в ужасе выпучивает глаза.

Григорий Володин

Самиздат, сетевая литература