– Значит, на кухне?
– Сыграйте еще. Я хочу услышать, как ревет осел.
– Сначала мне нужно отдохнуть, – сказал цыган, выбираясь из-за ширмы. – Я утомился от долгой дороги в Эчед. Можно мне кувшин воды?
– Попроси у служанки, – фыркнула юная аристократка. – Я тебе не прислуга.
– Простите, молодая графиня. Я сам схожу на кухню и найду кувшин с водой. А потом вернусь с новыми историями про ревущего осла.
Но цыган не вернулся. Услышав шум из кухни, Эржебет повернула голову.
– Пойман с поличным! Этот цыган украл талер из кухонного кувшина! – кричала кухарка. Она гонялась за злоумышленником, колотя его по спине поленом и вопя: – На помощь! На помощь! Держи вора!
И больше Эржебет не услышала историй про дровосека и его осла. На следующее утро цыган-кукольник был зашит в дохлую лошадь, и его грязная голова разевала рот с распухшим от жажды языком. Он просил воды, а мухи облепили его кровавые раны, откладывая яйца.
Отец взял Эржебет за руку и повел посмотреть на умирающего цыгана. Над роящимися жужжащими мухами граф Батори с отвращением указал подбородком на полуживого вора.
– Воды, – пролепетал кукольник. – Имейте же сострадание!
Граф Батори нахмурился и подтолкнул дочь поближе к несчастному.
– Посмотри, дочь моя, что ждет каждого, кто обманывает Батори.
Кукольник умер через два дня, сгнив среди усеянных мушиными личинками лошадиных кишок.
Глава 59
Пьештяны, королевство Венгрия
24 декабря 1610 года
В письме, которое получил Янош в Чахтицком замке, было не только известие о присвоении отцу дворянского титула.
С тобою желает встретиться королевский палатин, граф Дьёрдь Турзо. Он просит тебя явиться в таверну «Плуг» после полудня двадцать четвертого числа. Там тебя встретит его посланник. Убедись, что за тобой не следят, сынок. Граф Турзо хочет обсудить серьезные государственные дела.
Янош сказал Эрно Ковачу, что на горячих источниках в Пьештянах ненадолго останавливается его родственник, чтобы напоить коня и дать ему отдых. Сказал, что хочет встретиться с родственником и к вечеру вернется.
В таверне молодой конюх, почесывая мушиные укусы на лодыжках, принял у Яноша коня и поставил в загон позади каменного строения.
Когда Янош вошел в таверну, его обволокло духом кислого пива и дешевого вина. Этот кислый дух боролся с пряным ароматом жарящегося на вертеле гуся.
– Что будешь пить? – спросил здоровенный содержатель таверны.
– Медовину, – ответил Янош.
Хмыкнув, хозяин кивнул служанке, которая засуетилась, заправляя прядь волос под платок. Налив в глиняный кувшин добрую порцию медового вина, она протянула его Яношу, а взглянув ему в лицо, тихо вскрикнула.
– В чем дело?
– Я ведь тебя знаю, – ответила девушка. – Ты конюший в замке. Иногда я там работаю, помогаю со стиркой.
Янош кивнул.
– Значит, мы оба служим графине, – сказал он.
– Да, но я бы ни за что не осталась там на ночь, – шепнула она, придвинувшись к его уху. – Это ты привез Виду в деревню к знахарке!
Янош огляделся, но никто на них не смотрел.
– Ты знаешь Виду?
– Да. Бедняжка никак не оправится от своих ран.
– Графиня плохо с ней обращалась, – осторожно проговорил Янош.
Девушка оглянулась, прежде чем говорить.
– Графиня – ведьма, и все ее забавы – дьявольские. В подземельях замка деревенские девушки пропадают навсегда.
– Зачем же они работают у нее? – прошептал Янош через край своей кружки.
Служанка нахмурилась.