– Неправда. Как-то на Рождество, после папиной смерти, она призналась мне. Она действительно думала, что ты удерживал меня в равновесии. Я тогда страшно рассердилась на нее за это.
Оба рассмеялись.
– Вот, – сказал Джон. – Сядь и поешь гуляша, пока не остыл. Тебе нужно подкрепиться.
Бетси кивнула и села на кровати, прислонясь к спинке. Джон дал ей в руки теплую миску.
– Папа часто готовил гуляш, когда я была маленькая, – сказала Бетси, опуская ложку в густое варево. – И не жалел паприки.
Джон занялся своей миской.
– Помню. Это было особенно здорово после лыж.
Бетси зажмурилась, смакуя блюдо.
– Кстати, напоминает его гуляш.
Она молча ела, и каждая ложка была полна воспоминаний о семье. Джон отставил свою миску. Порывшись в чемодане, он вытащил маленький оранжевый пластиковый пузырек и вытряхнул на ладонь таблетку.
– Прими, Бетси. Это лоразепам.
Она посмотрела на таблетку.
– Прими. Тебе нужно ночью хорошо выспаться, милая. Завтра ничего не случится. Дорога перекрыта. Дейзи попадет в Попрад только через два дня. Давай!
Бетси посмотрела в его жалобные глаза и протянула руку.
– Ну, вот. Умница. Тебе станет легче, и после ночного сна ты будешь лучше соображать. Или после хорошего дневного сна.
Она поставила свою пустую миску и кивнула. Джон протянул ей пластиковую бутылочку с водой, чтобы запить лекарство.
– Ты будешь спать со мной? – спросила Бетси, ловя его взгляд. – Я боюсь, Джон. Никогда так не боялась.
– Я думал, ты никогда не попросишь, – сказал он.
Она покачала головой.
– Ты понял. Просто рядом со мной. Баюкать меня.
Он начал расстегивать рубашку. В его улыбке сквозила нежность.
– Я понял, – сказал он. – Понял.
Глава 17
Пастор Поникенуш терпеть не мог ездить верхом, но послание от Зузаны звучало так тревожно, что у него не оставалось выбора. Пришлось ехать в Вену верхом. Священник из бедного прихода не мог себе позволить тратить драгоценные талеры своей паствы на экипаж.
Он позаимствовал лошадь в Пьештянах и ехал следом за повозкой, направлявшейся в Вену. Дождь и снег замерзли на его шерстяном плаще. Он поежился. Шерстяную одежду много лет назад пожертвовали ему прихожане, в том числе колючие рейтузы, которые хотя и грели, но кусались, когда терлись о кожу седла.
Лошадь шла за повозкой, никуда не сворачивая, так что брать в руки поводья не было необходимости. К тому времени, когда над Веной встало солнце, страдания Поникенуша достигли предела. «Хуже турецких пыток», – мелькнуло у него в голове.
У ворот замка пастор едва не упал с лошади.
– Граф Турзо велел мне предстать перед королем.
Стражники рассмеялись над оборванным служителем церкви.
– Католическим священникам полагается карета!
Они пропустили беднягу в замок. Прежде чем отвести его ко двору, лакей настоял, чтобы он принял ванну и облачился в чистые одежды.
Погрузившись в ванну, Поникенуш облегченно вздохнул. Но не задержался в ней ни на секунду дольше, чем было необходимо. Времени было в обрез: на кону стоял вопрос жизни и смерти.
– Спешу предупредить ваше величество, что графиня Батори продолжает свои кровавые убийства и истязания.
– Почему пришел ты, а не Янош Сильваши? Граф Турзо сказал мне, что со следующим донесением прибудет Сильваши.
– Он занемог. Не знаю даже, пережил ли он эту ночь. В замке за ним ухаживают служанки графини.
Король выпрямился в своем кресле.
– Сын моего конюшего в стенах ее замка? Больной и беззащитный?
– Он и графиня Зичи, – сказал Поникенуш. – Но на самом деле все прочие простые служанки, которые исче…
– Графиня Зичи? Что с нею? – спросил король озабоченно.
– Служанка Зузана говорит, что она исчезла. Зузана пошла в покои графини Зичи приготовить ее туалет, но благородной девицы там не обнаружила.
– Немедленно сообщить палатину Турзо! – крикнул король и ткнул пальцем в Поникенуша. – А ты, священник, этой же ночью поскачешь в Чахтице. Будешь свидетелем ареста графини Батори!
Глава 18
Когда Óна с волосами цвета фуксии подошла с серебряным кувшином и хрустальным кубком, Драшка притворилась спящей.
– Драшка, – прошептала она. – Драшка,
Драшка открыла глаза. Глаза Óны светились в тусклом свете.
– Почему я здесь?
– Ты станешь одной из нас.
– Что ты имеешь в виду? – Драшка поднялась на колени и схватилась за прутья своей клетки. – Выпусти меня!
– Ты не понимаешь: тебе оказывают великую милость. Ты предала графа. Он знает о твоем предательстве, Драшка.
– Что…
Óна поставила кубок и кувшин на каменный пол, протянула руку сквозь прутья и схватила пленницу за руку. Драшка затрепетала от этого прикосновения.
– Ты станешь одной из нас.
Óна указала на кувшин и кубок. Потом отпустила Драшкину руку и взяла кубок с пола.
– Это твое спасение, Драшка.
Та протянула руку сквозь прутья и взяла его. Может быть, его можно будет использовать как оружие.
– Моя мама спрашивала, где я? – спросила она.