Читаем Проклятие бронзовой лампы полностью

– Я видел лорда Северна сегодня утром в городе! – раздался голос, перекрывая взволнованный гул. – Он хохотал до слез и сказал, что, если я приеду сюда завтра утром – в понедельник, – он поведает мне историю, которая не оставит от проклятия камня на камне.

– Мне он тоже так говорил!

– «Пэр бросает вызов, и проклятие наносит удар!»

– Чушь! Я этому не верю!

– Тогда где же он?

Кит пытался остановить льющийся через окошко поток вопросов.

– Послушайте, мистер Фэррелл, – точно дьявол из мрака, шептал ему на ухо вкрадчивый голос. – Я уверен, что вы можете ответить на этот вопрос, ведь он касается вечера четверга.

– Обратитесь в полицию. Я не могу предоставить никакой информации.

– Какой-то человек с иностранным акцентом, – продолжал шептать искуситель, – позвонил в три газеты и в полицию, сообщив об исчезновении леди Хелен Лоринг. Полиция отследила эти звонки?

Кит вспомнил, что утром задавал тот же вопрос Мастерсу, который ответил отрицательно, и дал такой же ответ.

– Вам это не кажется чертовски странным, мистер Фэррелл?

– В каком смысле?

– Дело в том, что мы отследили один из этих звонков достаточно быстро. С остальными двумя ничего не вышло, но этот был в бристольскую «Ивнинг пост». Междугородный разговор, понимаете? На телефонной станции о нем должны были иметься сведения. Так вот, человек с иностранным акцентом звонил из Северн-Холла.

Кит обменялся взглядом с Одри.

– Из Северн-Холла? – переспросил он. – Вы уверены?

– Вот, – продолжал искуситель, – полный перечень всех междугородных и международных разговоров с Северн-Холлом между четвергом и семью часами сегодняшнего вечера. Четверг: один раз звонили из Северн-Холла в Бристоль и один раз – в Каир. В пятницу и субботу ничего, зато в воскресенье вечером снова звонили в бристольскую «Ивнинг пост». Человек с иностранным акцентом сообщил, что Херихор добрался и до лорда Северна.

– И опять звонили отсюда?

– Я же говорю вам, мистер Фэррелл. – Взгляните на список. – Лист бумаги влетел через окошко на колени Киту. – Если бы вы сделали заявление насчет того, кем может являться этот человек…

Впереди в лучах фар открылись тяжелые ворота. Берт Леонард с помощью шофера Луиса и инспектора местной полиции освобождали проезд для автомобиля.

Рев мотора заглушил дальнейшие слова искусителя. Машина быстро проехала через ворота, которые закрылись снова, и помчалась по аллее, шурша шинами по гравию.

– Слышала, Одри?

– Да, – ответила девушка, подобрав лист бумаги и изучая его при свете приборного щитка.

– Звонили из Северна. И Мастерс наверняка об этом знает, что бы он там ни говорил. Это означает…

– Ну? Что это означает?

– Возможно, тут кроется еще одна причина, по которой Мастерс подозревает Бенсона. Только подозрения эти по-прежнему не имеют смысла.

Кит молчал, пока они не подъехали к дому. В полумраке кусты самшита, подстриженные в форме животных и шахматных фигур, выглядели особенно причудливо. Каменные плиты террасы казались молочно-белыми. Темный, со сверкающими цветными стеклами, Северн-Холл вздымался кверху, увенчанный вырисовывающимися на фойе неба зубцами, над которыми тяжело возвышались зубцы большой квадратной башни.

В этот момент Кит особенно остро ощутил, что за ним наблюдают.

Полицейская машина уже стояла на аллее. Препоручив автомобиль Одри заботам Луиса, Кит оставил машину и последовал за девушкой на террасу, все еще чувствуя, как вокруг него сжимается кольцо невидимых глаз. Он резко повернулся, словно стараясь застичь наблюдателей врасплох.

– Что с тобой, Кит?

– Ничего.

Поворачивая ручку входной двери, Кит посмотрел вверх на увитый плющом фасад дома. Он был готов поклясться, что кто-то стоит на башне, глядя на него.

Почти втолкнув внутрь идущую впереди Одри, Кит захлопнул за собой дверь. Звук отозвался эхом в стенах парадного холла. Первым, кого они увидели, был старший инспектор Мастерс.

В обоих каминах холла полыхал огонь. Мастерс стоял у левого камина, протянув руку к пламени. Позади него маячили черные доспехи. Мастерс был в своем неизменном котелке; его голубые глаза казались усталыми и напряженными.

– Мистер Фэррелл, – заговорил он, – где сэр Генри?

Никто не ответил. В голове у Кита мелькнула страшная мысль.

– Ну-ну! – прикрикнул Мастерс, прочитав эту мысль. – Нечего разные глупости выдумывать! Тем не менее где он?

– Разве он не с вами? – воскликнула Одри.

– Мистер Фэррелл может подтвердить, – сердито произнес Мастерс, – что сэр Генри заставил меня отвезти Бенсона и миссис Помфрет в полицейский участок для неофициального допроса. – Красный лоб старшего инспектора наморщился под бременем неприятностей. – Миссис Помфрет вопила, что ее репутация погублена навеки. Бенсон и бровью не повел, но его странная улыбочка понравилась мне еще меньше. Потом, когда я привез их обратно…

– А когда это было? – спросила Одри.

– Примерно час назад. Мистер Фэррелл, со слугами нужно что-то делать. Они все уезжают завтра утром и бог знает что наговорят прессе.

– А я думала, – возразила Одри, – они воспринимали это как забаву.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сэр Генри Мерривейл

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы