Читаем Проклятие Деш-Тира полностью

Дверь тут же распахнулась; это Аритон ударил в нее плечом, едва не сбив Элайру с ног. Он из последних сил отбивался от пятерых противников, отступая в пространство кладовой. Чей-то меч полоснул по веревке, и луковицы, точно крупные бусины, разлетелись в разные стороны. Излишняя прыть нападавших заставляла их беспорядочно махать мечами, что было только на руку принцу. Его палка давным-давно лишилась железного крюка; единственным оружием Аритона оставалась покрытая зазубринами и готовая в любую секунду треснуть деревяшка. Элайра сумела не потерять равновесие и теперь пятилась задом, не спуская глаз с принца. Нападавшие стремились загнать его в угол. Элайра стукалась об острые края полок, но не замечала боли. Совсем рядом мелькали потные, разъяренные лица пятерых нападавших. Их мечи крушили, ломали и сбрасывали с полок припасы. Но Аритон по-прежнему с упорством и каким-то странным изяществом ухитрялся отбивать их удары. Палка в его руке меж тем становилась все короче. Элайра судорожно сжала свой магический камень, взмахнула скалкой и ударила принца по самой макушке.

У него подкосились колени, а глаза расширились от крайнего недоумения. Возможно, он бы даже засмеялся, однако колдовство Элайры лишило его сознания. Аритон свалился У ее ног. Разумной оставалась только цель спасти принца. Все остальное потонуло в безрассудном риске. «Колдовство требует хладнокровия и предельной собранности». Элайра часто слышала эту фразу от своих наставниц. Но приходилось ли им сдерживать разъяренную толпу, готовую вот-вот расправиться с бездыханной жертвой?

— Стойте! — хрипловатым голосом, подражая потаскушкам, крикнула Элайра. — Чего приперлись? Мне помощников не надо. Сама с ним разберусь.

Нападавшие в переднем ряду оцепенело застыли, остановленные криком. Потные, красные лица по-прежнему искажались злобой, руки с занесенными мечами все еще жаждали расправы. Частокол поблескивающих лезвий пугал Элайру до дрожи, но она не отступала. И ненависть толпы, как ни странно, была ее союзницей. Ведь достаточно было кому-то одному немного остыть и успокоиться, и обличье размалеванной девки, наспех скроенное Элайрой, исчезло бы в тот же миг.

Но здравый смысл у завсегдатаев таверны был явно не в почете.

Самые ретивые и неистовые в этом стаде, те, чья кровь буквально кипела от возбуждения, оказались и самыми податливыми. Внезапное вмешательство Элайры и ее магический маскарад сбили их с толку. Их ярость мгновенно сменилась тупой, такой же стадной покорностью. Головорезы недоуменно косились на принца, распростертого у ног какой-то крикливой шлюшки. Их мозги уже и не помнили варвара, дерзнувшего явиться в город. На полу валялся обыкновенный забулдыга, пьяный оборванец, который, похоже, кого-то толкнул да еще и огрызнулся.

Однако тех, кого Аритон успел ранить, обмануть было сложнее. Несколько человек, размахивая ножами и ножками от скамеек, протиснулись вперед. Среди них был и детина, сброшенный Аритоном с балки, который буквально выл от злости и возмущения. Пот катился по спине Элайры, силящейся распространить свое колдовство и на них. Но хрупкая завеса магии таяла, готовая в любое мгновение исчезнуть. Поддерживать ее было уже нечем.

Изможденная, лишенная последних надежд, Элайра молча ждала развязки. Сейчас толпа растерзает их обоих: и отчаянную ведьму, и наследного принца Ратана, которого она безуспешно пыталась спасти.

— Да оставьте вы этой красотке ее добычу, и дело с концом! — раздался вдруг зычный голос менестреля. — Вы только гляньте: изгваздался, как последняя свинья. Один Даркарон знает, на что он ей сдался. Видно, не терпится получить от него болячку на память!

В ответ на грубую шутку в толпе нестройно засмеялись.

— Провалиться ему в Ситэр! — надтреснутым и рассерженным голосом подхватила Элайра. — Как же, пущу я эту гниду к себе в постель!

Бывалый вояка, стоявший поблизости, громко загоготал.

— Ладно, пусть забирает свое сокровище, — объявил он. — Чую, она постарается за всех нас.

Дернув раненым плечом, он убрал меч в ножны. Другие ухмылявшиеся головорезы последовали его примеру и двинулись обратно в зал. Едва последний из них покинул кладовую, Элайра не мешкая захлопнула дверь на засов. Для большей убедительности — тем более что из кухни на нее вовсю глазели — она несколько раз хватила принца скалкой по ребрам, потом нависла над ним, уперев руки в бока:

— Мешок с дерьмом — вот ты кто! Я для чего корячилась? Чтобы ты украл мои деньги и нахлестался? Ворюга поганый! Вот сдохнешь — Дейлион тебе покажет!

Один из поваров дернул Элайру за рукав:

— Слушай, девка, пощади-ка наши уши! Воркуй со своим красавцем где-нибудь в другом месте.

— Хорошо тебе говорить! — накинулась на него Элайра. — Куда я его потащу? Разлегся, как дохлый пес в канаве. Мне одной его не поднять.

Элайра снова взмахнула скалкой, опрокинув какие-то жестянки. Повар вырвал у нее скалку, тряхнул гривой сальных волос и рявкнул работникам, чтобы вышвырнули с кухни этого бесчувственного молодца вместе с его ополоумевшей подружкой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Войны Света и Тени

Дитя пророчества
Дитя пророчества

В то ясное зимнее утро, когда хозяйка публичного дома зажала лицо Мейглин в своих мясистых, пахнущих духами ладонях, девочка охотнее предпочла бы умереть. Закрыв глаза, Мейглин молча терпела, а оценивающие пальцы хозяйки ощупывали ее нежную юную кожу и трогали завитки блестящих темно-коричневых волос. Нет, острые ногти, впивающиеся ей в тело, не были кошмарным сном. Мейглин подавляла в себе ужас и изо всех сил старалась не заплакать. Только последняя дурочка могла бы тешить себя надеждой, что ей удастся разжалобить хозяйку и сохранить невинность. Пусть ее груди только-только начали округляться, а бедра под драной юбкой оставались по-мальчишечьи узкими, один из вчерашних посетителей ухмыльнулся и подмигнул ей. Мейглин выполняла очередное поручение и пробегала мимо него, раскрасневшись от спешки. Он заметил девочку и подмигнул ей. А хозяйка заметила его интерес.

Дженни Вуртс , Дженни Вурц

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги