Читаем Проклятие династии полностью

— Ты не веришь? — догадался Даральд. — Прости меня. Я не хотел, чтобы обряд состоялся. Я не хотел становиться одним из них. Я — человек. У меня есть свое имя, свое место в жизни и своя семья. Мне не нужно ничего чужого. Мне нужна моя жизнь, и ты — часть этой жизни. Я люблю тебя, Хельга!

Опираясь на ее плечо, он не столько пошел, сколько потащил девушку прочь. Хельга шагала с ним рядом в совершенном шоке. Ей казалось, что она ошиблась, что пришла совсем за другим человеком и сейчас уводит незнакомого мужчину, а тот Даральд делль Орш, которого она знала, остался где-то там, пропал без вести и больше никогда не вернется. А, собственно, был ли когда-нибудь этот другой мужчина? Не ошиблась ли она раньше, на площади Справедливости, когда поддалась порыву? Порыву чего? Отчаяния? Жажды мести? Жалости?

Сзади эльфийка опять толкала дверь.

— Не ходи за ним! — глухо кричала она. — Не ходи! Он страшный человек! Он убьет тебя!

Хельга вздрогнула и чуть было не выпустила локоть Даральда, но тот крепче прижал ее к себе.

— Не обращай внимания! — прошептал он ей в макушку. — Она это от досады. Ты победила, девочка моя! Победила!

Хельга яростно мотала головой. Как же ей хотелось оказаться подальше от этого места! Желательно на другом конце света!

На ступеньках, болтая ногами, рядышком сидели принц Кейтор и наследник Наместника Карадор. Они развернулись, посмотрели на подходивших Хельгу и Даральда.

— Ну наконец-то! — воскликнул Кейтор. — Ты его дотащила! Там что, все-таки была оргия? Знаешь, я за нормальные отношения — сам плетку в руки не возьму и не позволю, чтобы меня обхаживали как норовистого коня. А вы, дядюшка? Как вы докатились до такого?

— Болтун, — с непонятной интонацией произнес Даральд, глядя на принца.

— А где остальные? — Хельга невольно прислушалась. Насколько она могла различить, в замке было довольно тихо. Эхо доносило какие-то отголоски сверху, но они были далеко.

— Нас ловят, — хихикнул Карадор. — Меня — на чердаке!

— А меня — в подвале, — Кейтор ткнул пальцем куда-то вниз.

— А мы тут сидим и спорим, кого поймают первым. На чердаке столько дверей, которые никто не открывал несколько десятилетий!..

— А подвалы по размеру намного больше! И потом, оттуда же можно прокопать подземный ход! И огородами, огородами домой!

— А на что вы спорили? На интерес? — поинтересовался Даральд.

— Хм, скажете тоже, дядюшка! — фыркнул Кейтор. — Это только дети спорят на интерес! Настоящие мужчины всегда делают ставки. Мы спорили на валюту.

— На какую?

— На международную, — чуть ли не хором сказали оба и засмеялись.

— И, по-моему, ты выиграл, Каро, — со вздохом сказал Кейтор, поднимаясь.

— Это почему еще? — ревниво откликнулся тот.

— А потому, что нам пора уезжать, так что я не досмотрю представление до конца. Но ты не переживай! — Принц похлопал наследника по плечу. — Свой выигрыш сможешь забрать в любое время. Просто приезжай во дворец и спроси меня. Ну чего? Пошли? — Он так выразительно поправил пояс с мечом, словно приглашал «выйти поговорить».

— Он что, прямо так пойдет? — хихикнул Карадор. — Знал я, что вы, люди, экстравагантны, но что до такой степени! Или тебе, Дар, у нас так не нравится, что ты готов убежать голым?

Кейтор и Хельга разом покраснели, сообразив, что на спасенном действительно практически ничего не было. Сам Даральд и бровью не повел.

— Сейчас уже темно, — промолвил он. — В Ветхом городе практически никто не живет. Просто одолжите мне свой плащ, чтобы… слуги не увидели лишнего.

Кейтор уже потянул с себя пятнистую хламиду. Судя по тому, что к прежним пятнам добавились новые, самых различных форм и оттенков, принц действительно где-то лазил. Но его остановил Карадор. Еще раз хихикнув, он скоренько куда-то сбегал и вернулся с целым ворохом одежды лиловых и фиолетовых тонов.

— А я все думал, зачем мне шесть пар сапог, если я все равно безвылазно сижу в четырех стенах? — проворчал он, сваливая богатство к ногам Даральда. — Одевайся, да поскорее!

Тот не заставил себя просить дважды и принялся облачаться. К Карадору тем временем подошел Кейтор.

— Ты приезжай как-нибудь в гости, — попросил он. — С тобой весело!

— Лучше ты ко мне, — внес наследник встречное предложение. — Тут так скучно… Будем вместе наших доставать!

— Ага, — кивнул младший принц, — а то всех моих я уже достал.


Оказавшись дома, Хельга мигом забралась в постель и с головой укрылась одеялом, пытаясь отгородиться от внешнего мира. Она ужасно устала, гудели натруженные ноги, плечи и спина. Пылали от стыда уши, а в голове все звучали, перекатываясь и тасуясь на разные лады, слова эльфийки: «У меня есть сын, а тебя он убьет… Он мой, он убьет тебя!.. Не ходи с ним! Он мой!» Из-за этих слов сон никак не шел, да девушка и боялась спать из страха перед кошмарами.

Что-то тихо скрипнуло, потом рядом задвигался кто-то большой.

— Хельга, — послышался знакомый голос. — Ты спишь?

Девушка ничего не ответила — только глубже зарылась носом в подушку.

— Поговори со мной, — попросил Даральд. — Мне так важно услышать твой голос.

— Уйди, — проворчала она, не поднимая головы.

— Что-что?

Перейти на страницу:

Похожие книги