— Граф Дар делль Орш, кто же еще? — пожал плечами принц-наследник. — Он же из династии! Его отец был родным братом моего деда, так? Теперь он приехал, чтобы отомстить.
Король Клеймон насупился, вспомнив этого «родственника».
— В чем-то ты прав, сын, — сказал он. — Граф делль Орш подавал мне прошение с просьбой разрешить ему заниматься профессиональной деятельностью на территории Великой Паннории…
— Это очень подозрительно, отец! Особенно если вспомнить, что его профессия предполагает связь с потусторонним миром!
— Да, он просил у меня разрешения на эксгумацию и перезахоронение останков своей семьи, — вспомнил король.
— Именно, отец! А ты не подумал, кого он собирается положить на освободившееся место?
Его величество соображал очень быстро.
— Если бы это было так, он бы не стал спасать жизнь Кейтора!
— Если, конечно, он не ведет какую-то свою игру! Чего проще — добрым поступком втереться в доверие? Тем более что наш Кейтор такой дурачок, что готов поверить абсолютно всему!
Король Клеймон внимательно посмотрел на старшего сына. Да, выходит, что принц-наследник унаследует не только его имя, но и разум и сметку.
— Ты прав, сын, — негромко произнес он. — Вот что! Немедленно верни лорда Дарлисса. Мне нужно с ним серьезно поговорить!
Гвельдис металась по комнате. С тех пор как к ней пришел дознаватель и сообщил, что изуродованное мертвое тело, по всей видимости, останки начальника ее охраны, герцогиня с минуты на минуту ждала развязки. Кажется, она предусмотрела все возможности — ничего не сказала рыцарю, кроме того, что он должен в определенное время прийти на определенное место, встретиться с братом герцогини и исполнить его просьбу. Теперь это стало известно дознавателям, а значит, под удар поставлен еще и ее брат, будущий король Гайрен.
Узнав, что во дворец прибыл по личному приказу дознаватель делль Тирс, Гвельдис не смогла усидеть подле королевы. Сославшись на головную боль, она отпросилась и поспешила на половину короля.
На галерее раздавались чьи-то голоса и шаги, и герцогиня еле успела остановиться. Ей сейчас ни с кем не хотелось встречаться, тем более, что по галерее навстречу ей шли лорд Дарлисс и Веймар. Старший дознаватель что-то тихо втолковывал младшему.
— Ты хоть понимаешь, что только что нес? Если ты хочешь вывести в главные подозреваемые герцогиню, юноша, — говорил он, — тебе нужно самое главное — найти мотив! У нее должна быть причина желать смерти его высочеству. Ты знаешь эту причину? Нет? Тогда тебе придется как можно скорее отыскать ее.
— Но как? — вяло пожал плечами Веймар, силясь сфокусировать расходящиеся глаза на своем начальстве.
— Сначала реши для себя главный вопрос — а нужно ли ей это вообще? И, если уж на то пошло, кому это нужно? Я могу тебе кое-что подсказать…
Гвельдис не смогла больше ничего услышать — как назло, совсем рядом, буквально у нее за спиной, раздался до боли знакомый голос:
— Что, подслушиваем?
Женщина вздрогнула и еле сдержала вскрик — за ее спиной стоял улыбающийся Кейтор.
— О делла, — чуть ли не пропел он, — вот так встреча! Эй, лорд Дарлисс, Веймар! Тут шпионы!
Оба дознавателя остановились и замолчали. Гвельдис постаралась напустить на себя неприступный вид.
— Так что вы тут делаете, делла? — осведомился Кейтор. — Вы подслушивали?
— Да как вы смеете, ваше высочество? — воскликнула Гвельдис. — Как вы могли подумать?
— Очень просто! — улыбнулся Кейтор. — Я видел того человека, который хотел меня убить. И я могу его поймать!
Неизвестно, чем бы закончился этот разговор, но в это время на сцене появилось новое действующее лицо. Принц Клеймон так спешил выполнить поручение отца, что, когда увидел в конце коридора столько народа, перешел на бег.
— Кейтор! — крикнул он, подбегая. — Что ты делаешь?
— Я — ничего! — еще шире улыбнулся тот. — Вот вопрос, что тут делала сиятельная делла?
— Я не понимаю, в чем меня обвиняют, — попятилась та. — Разве уже вышел закон, по которому без особого разрешения нельзя ходить по дворцу?
— Она подслушивала! — объявил Кейтор.
— Кого?
— Их. — Младший принц ткнул пальцем в лорда Дарлисса и Веймара. — И строила коварные планы.
— Кейтор, ты рехнулся, — вынес вердикт принц Клеймон. — Как ты смеешь такое говорить?
Из чувства противоречия старший принц безоговорочно принял сторону герцогини, и Гвельдис быстро сообразила, в чем ее выгода.
— Мой принц, — она придвинулась ближе к наследнику, — прошу поверить, что я ни в чем не виновата! Это досадное недоразумение, клянусь вам! Я не понимаю, в чем меня обвиняют, и клянусь, что никогда, ни сном ни духом…
— Клей, она же врет! Лорд Дарлисс, да арестуйте вы ее! — взвился Кейтор.
Принц Клеймон сжал кулаки. Гвельдис смотрела на него умоляющими глазами. В эти мгновения она была так прекрасна, что старший принц невольно приосанился.
— Лорд Дарлисс, вас срочно хочет видеть его величество, — процедил он, сжимая кулаки. — А ты, Кейтор, немедленно извинись перед деллой Гвельдис!
— Не буду! Она — заговорщица и преступница!
— Ты оскорбил благородную деллу! — воскликнул Клеймон.