Читаем Проклятие пикси (СИ) полностью

— Эрика Таками – коронер его Королевской службы дневной безопасности и ночного покоя, — поспешила она загладить оплошность.

— Эрика, — проговорила госпожа Рокборн с ласковыми интонациями, — Рика – какое прелестное имя. Вы не против, коли я без формальностей, по-простому? Вы обедали, Рика? – неожиданно спросила она.

Чародейку ставила в тупик манера собеседницы произвольно перескакивать с одной темы на другую, поэтому она решила вернуть разговор в более официальное русло.

— Будет лучше, если вы станете обращаться ко мне мистрис Таками, — строгим голосом произнесла она, — и я бы очень высоко оценила, если бы вы, госпожа Рокборн, конкретнее отвечали на вопросы офицера, ведущего дознание.

— А вот такой тон, моя дорогая Рикочка, вам совершенно не к лицу, — покачала головой хозяйка дома, — да и весь ваш вид только женихов распугает. Я всегда говорю: девушка милая, скромная и доброжелательная имеет больше шансов хорошо выйти замуж. Вот мой внучатый племянник Дэнни – чем не жених для Миечки? Самостоятельный, положительный и серьёзный. Один лишь недостаток – словца лишнего не проронит. Но для мужа разве ж это – недостаток? Естественно — нет. Мужчине разговаривать вовсе не обязательно. А Мия даже знакомиться не желает! Ох, боюсь, допривередничается она! Я её уговариваю, уговариваю, да всё без толку. Говорит, мол, замуж вообще не собирается. Хватит, на мать свою насмотрелась. Самой же ей, Мие то есть, никакая любовь в жизни не нужна.

— А что не так с матерью госпожи Такеру? – машинально спросила Рика и тут же пожалела о своих словах.

Старая дама привычно поправила очки и с удовольствием пустилась в длиннющее повествование о нескончаемых несчастьях, постигших мать компаньонки графини Сакэда в дни её молодости. Из её рассказа следовало, что отец Мии оставил «бедную, бедную госпожу Такеру» в положении, уйдя к другой женщине.

— Хотя отцовские чувства были и не совсем чужды этом ироду рода человеческого, — качая головой, заметила госпожа Рокборн, — он помогал бедной Миечкеной маме, а когда девочка подросла, даже отправил дочурку в частную школу на континент. Вы ведь знаете, как дорого стоит в наше время образование для ребёнка! Да ещё на материке, да ещё в элитной закрытой школе.

— Какое-то время назад стало модным отправлять своих чад учиться за границей, — кивнула Рика, — но не часто встретишь подобную заботу об образовании для бастардов. Что же не устраивало мать Мии? Почему вы называете её «бедной»?

— Судьба госпожи Такеру полна трагедий и несчастий. Можно сказать боги поднесли ей ни одну чашу горечи, — театрально заломив руки, ответила собеседница, — бедняжка попала в тенета любви, а отец Мии просто разбил ей сердце. Она так и не оправилась: рождение Миечки не спасло, а лишь усугубило положение, а лишь усугубило страдания. Каждый взгляд на невинного младенца – плод запретной страсти, напоминал ей о собственном плачевном и безысходном положении брошенной женщины. Она оставила работу, начала всё чаще прикладываться к бутылке. А это, как вы понимаете, для женщины поистине губительно, — госпожа Рокборн приглушила голос, словно кто-то посторонний мог их подслушать, — Рума, так госпожу Такеру звали, любовь свою всё оплакивала, оплакивала, да так рассудка-то и лишилась. Мие в то время ещё шестнадцати не сравнялось. Отец Мии (Рума никогда не называла его имени дочери) потерял с ней всяческую связь. Миечку выгнали из школы – нет оплаты, нет обучения.

Компаньонка графини Сакэда открывалась для её с новой стороны. Шестнадцатилетняя девушка, одна, за много миль от дома выброшена на улицу без средств существования в чужой стране. Госпожа Рокборн так красочно описала скитания Мии по пути домой, что чародейка засомневалась в истинности её рассказа. Очень уж он походил на сюжет из дамского романа. Хотя и сама Мия могла приврать, чтобы разжалобить квартирную хозяйку и получить скидку за жильё. Дальше старушка принялась петь дифирамбы своей жиличке с восхищаться, как та заботится о больной матери, попавшей усилиями соседей в королевскую богадельню. Как Мия усердно трудится, дабы обеспечить своей матери самый лучший уход и лечение.

— А доктора «Небесного просветления» (Рика догадалась, что помпезное название принадлежит клинике для душевнобольных, где коротала свои дни госпожа Рума Такеру), — продолжала госпожа Рокборн, — доктора обнадёживали бедную Миечку, говорили, мол, совсем немного и её мать придёт в себя и всё у них станет по-прежнему. Уж сколько денег она в эту обитель скорби отдала, страшно подумать! А никакого облегчения леченье не принесло. Рума никого не узнавала, даже говорить не могла, лишь рычала нечеловеческим голосом. Мне Миечка под большим секретом рассказала, что её к кровати ремнями привязывать приходилось, потому как бедняжка сама себя ранила и на других бросалась.

— И что потом? – уныло спросила Рика, не чаявшая уже добраться до конца слезоточивой истории.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы