— Все куда-то торопятся, спешат, — глядя, как удаляется синий китель капитана, заворчал Хендершот. — У всех дела первоочередной важности, контракты. Только у меня одного как будто нет совершенно никаких дел! У меня сегодня день рождения, но всем на это совершенно наплевать! Однако я же не ворчу и не порчу жизнь другим только из-за того, что мне приходится в такой день торчать на работе. Ведь не порчу же?!
— Нет, шеф, — отозвался Дюпрэ, поворачивая к пассажирскому терминалу.
В просторном зале скопилось множество народа. Здесь были граждане не только Плобоя, но и других государств межгалактического Союза. Туристы с кинокамерами на шеях и рюкзаками на плечах; коммивояжеры с баулами, до отказа набитыми различным товаром; миссионеры из далеких миров в причудливых одеяниях; кого здесь только не было.
Люди в изнеможении от долгого ожидания толпились возле пропускных пунктов. Из двадцати сейчас работало только три. И если раньше человек на каждом из двадцати проходил поверхностный досмотр, то сейчас на оставшихся трех проверяли всех без исключения, от грудных детей до дряхлых старцев. Тех, кому посчастливилось и наконец подошла их очередь, подвергали тщательному досмотру, просили предъявить документы и багаж, вывернуть карманы, и, пока работники таможни рылись в белье пассажира, его внешность сверялась с фотографиями разыскиваемых Пьера Хилдрета, Скайта Уорнера и Дерка Улиткинса.
Толпа волновалась. Кто-то пытался пролезть без очереди. То и дело возле дверей пропускных пунктов вспыхивали скандалы.
— Вы здесь не стояли! — истерично кричала пухлая женщина, выпихивая из очереди верткого молодого человека в коричневой пластиковой куртке. Как только ей удавалось вытолкнуть его, он, нисколько не смущаясь, вновь пытался влезть между людьми.
Дюпрэ остановил электрокар возле одного из открытых пропускных пунктов. Хендершот не спеша слез с сиденья и подошел к волнующейся толпе.
— Граждане пассажиры! — громко обратился он к; людям. — Соблюдайте порядок!;
— О чем вы говорите! Какой порядок? Вы посмотрите, что у вас делается! Сущее безобразие, — возмутилась стоящая ближе всех от начальника ГБР пожилая женщина. — Я не могу улететь с Блоса уже восемь часов. Это просто ад какой-то!
— Благодарите службу безопасности Леона Смайлза, — произнес Хендершот.
— Когда закончится это безобразие?! — выкрикнул кто-то из очереди.
— Все вопросы к помощнику Леона Смайлза — это в его компетенции, — ответил Хендершот.
— Наведите хотя бы порядок, чтобы не лезли всякие без очереди! — Говоривший мужчина выпихнул парня в пластиковой куртке, который пытался втиснуться между ним и впереди стоящей женщиной.
— У меня звездолет отходит через пятнадцать минут! — вскричал парень. — Мне нужно отправить пару коробок, ну, пожалуйста, пропустите!
— У всех звездолет отходит через пятнадцать минут.
— Да?! — обиженно воскликнул парень, не найдя сочувствия. — А вот тем с ящиками можно?! — Он показал пальцем на дальний пропускной пункт, который считался закрытым.
В том направлении, куда указывал парень, Хендершот действительно заметил группу людей с тремя большими ящиками. Один из группы, по всей видимости главный, о чем-то говорил с Трамплером — майором таможни, начальником пассажирского терминала, И показывал тому какие-то бумаги.
— Так, Дюпрэ, — садясь на сиденье электрокара, энергично произнес Хендершот, — гони! — и показал рукой в направлении странной группы.
Дюпрэ беспрекословно выполнил приказ командира, и машинка с тремя прицепами, груженными оэмэсбоновцами, гудя двигателем, покатила через толпу к майору Трамплеру.
Когда половина пути была преодолена, электрокар вновь догнал бородатый капитан торгового звездолета, который недавно уже разговаривал с Хендершотом в коридоре с обзорным иллюминатором. Он пошел рядом с каром.
— Господин Хендершот, помощника Смайлза Миррэра Войта нет у главного диспетчерского пульта в десятом блоке, — с упреком в голосе сообщил капитан.
— Поищите его в девятом или в одиннадцатом, — равнодушно отозвался Хендершот.
— Хорошо! — вскипел капитан. — Как бы вы там ни шустрили, я обязательно найду Миррэра Войта и тогда… — От переполнявшего возмущения капитан запнулся.
— Что тогда? — снисходительно спросил Хендершот, не глядя на надоедливого капитана.
— Тогда я ему сообщу о вашей безответственности и служебном несоответствии!
— Господин капитан, — Хендершот повернул голову и пристально посмотрел на бородача, — специальная операция службы безопасности скоро закончится, и Миррэр Войт улетит обратно на Плобой, а вы останетесь со мной, на моем спутнике Блос. Сейчас вы старательно пытаетесь испортить мне такой чудесный день. Я, со своей стороны, обещаю сделать то же самое потом для вас. Так что, вместо того чтобы тратить время на бесцельное хождение по коридорам, идите на свой корабль и приготовьтесь к самому тщательному, какой только возможен, таможенному досмотру. И, если в ваших документах будет пропущена хотя бы одна запятая, вы не улетите с Блоса ни сегодня, ни завтра, ни послезавтра, — это я вам обещаю.