Читаем Проклятые Лилим: Охотник за головами полностью

— Превосходно, с этого и нужно было начинать. Эй, не дергайся, а то мне придется сломать тебе еще и вторую руку. Где Дей? — Спросил я, пряча клинок за спину.

— Я не знаю куда он направился. — Ответил лежащий на полу бедолага. Похоже он не до конца понял, что это не тот ответ, который я собирался услышать.

— Понятно! — Сказал я, резко выпрямившись. — Не заставляй меня прибегать к пыткам. — Я наступив на сломанный локоть своего собеседника, начал понемногу вдавливать его в пол.

— Я правда понятия не имею. Утром он куда то уехал с кучей денег. Но куда именно, мне не сказал.

— Ну так найди мне того, кто знает! — Угрожающе процедил я.

— Эй, Виктор, спустись сюда!! — Крикнул куда-то в потолок бедолага. По ступеням, ведущим на второй этаж начали раздаваться звуки шагов и вскоре мне предстало увидеть очередную бандитскую рожу.

— Чего тебе?! — Недовольно крикнул с лестницы Виктор, еще не зная по какой причине его отвлекли от важных дел. — Ой, кто ты? — Насторожившись спросил он, наконец заметив меня и своего товарища, лежащего на полу.

— О, какой любознательный. Небось тоже так хочешь? — Спросил я, указав на его распластавшегося друга.

Спустившийся к нам гость похоже разрывался, не зная стоит ли ему что-либо предпринять или лучше не двигаться, дабы не составить компанию своему подельнику.

— Виктор, расскажи ему куда поехал Дей. И лучше не шути с ним.

— Он отправился в деревушку к юго-западу отсюда. Она называется Бриджи. Если поспешишь, то встретишься с ним там.

— Если можно, то расскажи поподробнее все, что ты об этом знаешь. — Я убрал свою ногу со сломанной руки и выпрямился во весь рост.

— Совсем немного, он сам то не сильно делился со мной подробностями. Взяв с собой много денег, Дей поехал на сделку с торговцами людьми. Он настоял на том, чтобы отправиться в одиночку. Сама сделка будет проходить где-то в полдень, так что ты еще можешь перехватить его, если поторопишься.

— Вольны, надеюсь мы больше не встретимся. — Сказал я, накидывая на голову капюшон плаща и выходя на улицу.

«Неужели сестра Дея сейчас на острове и он собирается ее выкупить? Больше ведь некого. Если это правда, то это будет его последним хорошим действием на этом свете».

Я бежал до главных ворот Туя со всех ног. По времени сейчас было приблизительно без половины двенадцать, а Дей уехал утром. К тому же я не знал, как далеко ехать до деревни Бриджи и поэтому торопился как только мог. В одном из переулков путь дальше мне преградили трое вооруженных человек. Я бы мог вернуться назад и найти другую дорогу, но это была самая короткая. Да и оставлять преследователей в живых было неразумно.

— Я то думал, когда же вы покажетесь. Все-таки не нужно было оставлять свидетелей, однако, вам так уже не повезет! — Закончив свой монолог, я снова набрал скорость, достав клинки из ножен.

Увернувшись от удара топором, я прыгнул на стену. Далее отскочив от нее, я перевернулся в воздухе и приземляясь на землю позади атакующего бандита, полоснул его своим оружием сверху вниз, разрубая спину от лопаток до таза. Только почувствовав землю под ногами, я моментально присел и тут же над моей головой воздух рассекли горизонтальным ударом меча, срубив прядь волос с моей макушки. Развернувшись на сто восемьдесят градусов, я резко выпрямил ноги и вставая рубанул снизу-вверх второго нападавшего. Пока его труп падал на землю, я перевел внимание на единственного оставшегося разбойника и поставив клинки крестом над своей головой, успешно заблокировал стремительную атаку последнего врага. Пнув ошарашенного бандита в живот, я отправил того в сторону пустых винных бочек, которые с треском разлетелись, когда на них упал человек. Не давая противнику ни секунды оправиться от приземления и перейти в контрнаступление, я в один прыжок добрался до него и воткнул клинки ему в грудь.

— Больно, наверное. Я ведь предупреждал.

Моментально вытащив ножи из тела поверженного врага, я следующим ударом разворотил ему пол лица. Затем встав и накинув слетевший во время драки капюшон, спрятал клинки за спину и вновь, бегом направился к воротам. Благо шел дождь, смывая с меня чужую кровь и не давая потерять еще больше времени. Более без происшествий добравшись до конюха у южных ворот Туя, я на бегу кинул в него несколькими монетами, после чего взял одну из лошадей и умчался на юго-запад.

— Да, действительно обмяк, добропорядочный господин. Дожились, уже плачу за лошадей, ха-ха-ха. — Смеялся я, осознавая, что из-за Аюми стал более человечным в некоторых действиях.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проклятые Лилим

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы