Читаем Пропавший линкор полностью

— Тогда я провожу вас наверх и покажу мою квартиру, — продолжил доктор Рикер. — Если это вас успокоит, в двери моей спальни есть замок.

— Успокоит, — сказала Гаэль. — И если у вас есть замок для двери моих снов…

— Я уже дал вам его вместе с транквилизатором, — объявил доктор, провожая ее до двери кабинета. — Могу гарантировать, что он будет держать дверь ваших снов запертой до завтрашнего утра. Но если вы немедленно не ляжете в постель, то уснете на ходу. Это касается и вас, молодой человек, — бросил он через плечо Кизу, когда выходил из кабинета вместе с Гаэль. — Нет, нет. Молодая леди, никаких больше вопросов, никаких разговоров и никакого беспокойства. Для этого будет еще время завтра.

На следующее утро в газете на странице 18 было напечатано о происшествии на улице. Лоуэлла, секретарша доктора Рикера, принесла эту газету. И пока они пили черный кофе и какую-то таинственную микстуру, которую дал им врач, Киз и Гаэль прочитали газету в кабинете доктора Рикера. Они осторожно сидели на краешках кресел, познав на опыте, что ожоги на спине воспалились и к ним было больно притронуться.

ТРОЕ ПОГИБЛИ В ОГНЕ!

Много человек получили легкие ожоги.

Так гласили заголовки.

В статье был коротко описан пожар на Бэкон-стрит. Приведены имена погибших. Начальник отдела пожарной охраны пояснил, что пожар вызвало короткое замыкание в электропроводке. С таким объяснением согласился и репортер, написавший эту заметку.

Никто не приложил никаких усилий, чтобы расследовать эту загадку.

Никто даже и не подумал, что вообще существовала какая-то загадка.

— Они могли сжечь весь город дотла в том взрыве наэлектризованного воздуха, и никто бы не узнал, почему это произошло! — с горечью вздохнул Киз. — Что же это за заговор, который скрывает тайну, отрицая само ее существование?

— Множество людей задавали тот же вопрос, — ответил доктор Рикер. — Нет никакого такого заговора. Просто большинство людей, включая начальников пожарных отделов и репортеров, предпочитают простые, понятные объяснения. И, найдя такие объяснения, они счастливы. Они могут еще немного посидеть черепахами в иле.

— Если не спрашивать ни о чем, то можно избежать больших проблем, — вторила ему Гаэль.

— Да, — решительно сказал доктор Рикер. — Пока не настанет момент, когда вы услышите щелчок у себя в голове и не увидите человека в синей тоге, уставившегося на вас. Тогда вы в беде. Я обнаружил, что лучше подумать о проблемах заранее. Тогда, когда они начинаются, вы оказываетесь немного лучше подготовленными к ним. — Он вздохнул и покачал головой. — Хотя ни одно из моих рас-суждений не подготовило меня к зрелищу человека в синей тоге. Откуда он пришел? Как попал сюда? Чего он хотел? Он выглядел так, словно у него было вполне материальное тело, но на него не действовала сила тяжести. Какое же у него тело, если на него не влияет тяготение? А может, более важно… — Он вопросительно взглянул на Гаэль.

— Я понимаю, — согласилась девушка. — Второй человек, Кутху. Как так случилось, что я с детства видела его в кошмарных снах? Кто он? Что…

Она замолчала, потому что вошла секретарша. Лоуэлла принесла два больших пакета с одеждой. Она купила ее по распоряжению доктора Рикера.

— Это для дамы, — сказала она, вручая пакет Гаэль. — А это для джентльмена.

На лице у нее было написано, что она не уверена, будто Киз вообще джентльмен, и она имела сомнения, что и Гаэль является дамой, но она всегда хотела быть хорошей секретаршей.

— Налейте себе кофе, Лоуэлла, и перестаньте сверлить взглядом моих пациентов, — велел доктор Рикер. — А еще лучше, возьмите кофе с собой в приемную и говорите всем, кто зайдет или позвонит по телефону, что меня срочно вызвали из города, и я не вернусь до завтра… а возможно, и еще задержусь.

— Да, доктор Рикер, — сказала секретарша.

Взяв свой пакет с одеждой, Гаэль исчезла наверху. Киз осмотрел содержимое своего пакета.

— К счастью, лицо у вас не обожжено так, как спина, — сказал ему доктор Рикер. — Но примерно с неделю вы не сможете бриться.

В хлопчатобумажном платье размера на два больше нужного, Гаэль спустилась по лестнице из спальни.

— Лоуэлла не сумела выбрать правильный размер, — неуверенно сказала она. — Зато платье не будет прилегать к спине. Сколько я вам должна?

— Это будет включено в ваш счет, моя дорогая, — сказал ей доктор Рикер. — Разумеется, если я проживу достаточно долго, чтобы успеть выписать счет.

— Вы шутите, — фыркнула Гаэль.

— К сожалению, не совсем, — ответил врач. — Да, Лоуэлла? — обратился он к возникшей в дверях секретарше.

— Там пришел человек, который настаивает на встрече с вами…

— Но я же сказал вам…

— Я передала ему ваши слова, — сказала секретарша. — Но он настаивал. Он сказал, что знает, что вы здесь, и что он должен немедленно вас увидеть.

— Вот как?

— Он сказал, что его зовут Эллер и что ему принадлежит магазин сувениров на Бэкон-стрит. Это о чем-нибудь говорит вам? Я уверена, что он не из постоянных пациентов.

— Бэкон-стрит? Эллер?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы