— На самом деле хорошо, или ты говоришь это из вежливости?
— Хорошо, потому что это твои сёстры.
Алессандро смеётся.
— Я знаю… Давно с ними знаком… Знаешь, дорогая, если ты переживёшь это, то всю оставшуюся жизнь можешь больше ничего не бояться.
— Я бы так хотела успокоиться…
Алессандро улыбается.
— Ты права… Но я ведь дал тебе возможность дать задний ход…
— Нет-нет, всё нормально, не волнуйся. Хотя ты мне говорил, что тоже примешь участие, и…
— У меня было слишком много дел, солнце.
— Да, я это и так знала… значит, мы и завтра не увидимся…
— Не думаю…
— И всё ближайшее время?
— Это будет трудно…
— Нет, мне уже начинает казаться, что я выхожу замуж за одну их твоих сестёр!
— Проведём вместе субботний вечер…
— Ой… Отлично… И куда ты меня повезёшь?
— Ну… — Алессандро замолкает на несколько мгновений, он толком не знает, что сказать. — У нас с тобой предсвадебный семинар…
— Ещё и это?
— Меня тоже заставили…
— Прекрасно… Позже поговорим. А сейчас я пойду есть, умираю с голоду.
— Как хочешь… До скорого, любовь моя…
— Ах да, и последнее, Алекс… Твои сёстры ведь не пойдут на этот семинар?
Но на следующий день, несмотря на присутствие Симоны, различные этапы программы Маргериты и Клаудии превратились в настоящий tour de force.
— Смотрите, это приглашения «Pineider», самые лучшие из всех, есть разный граммаж…
Ники заинтригованно смотрит на владелицу прекрасного издательства на виа дельи Шипиони. Та улыбается ей.
— Вес бумаги, естественно, определяет её цену… простите… — она смотрит сначала на Симону, затем на Маргериту, и последней на Клаудию, — а кто из Вас невеста?
Все трое поворачиваются и указывают на Ники.
— Она!
— Ах… Хорошо… В таком случае у нас также есть более современные приглашения, к тому же, можно выбрать шрифт… Это определяет разницу как в цене, так и в важности и современности.
— А сколько же стоит каждое приглашение? — Симона не может скрыть любопытства.
Маргерита и Клаудия делают вид, что им всё равно. Синьоре, кажется, немного стыдно.
— Ну, сначала Вы должны что-то выбрать, и тогда я смогу сказать с большей точностью.
Ники решает прийти на помощь матери и на ходу берёт первое попавшееся приглашение из рассыпанных на столе.
— Например, вот это.
Синьора берёт его.
— Хм, посмотрим… номер 30 из каталога… сколько приглашённых?
— Мы пока не знаем, правда, Ники? — спрашивает Симона свою дочь.
— Ах.
Маргерита и Клаудия улыбаются.
— Ну, приблизительно…
— Около…
— Около…
Ники и Симона переглядываются.
— Ну, скажем, около…
— Ну, более или менее…
— Сотня… — наконец, наугад говорит Симона. Увидев выражение лица Маргериты, она спешит исправиться: — Или две… — теперь она смотрит на Клаудию и снова добавляет: — Даже три…
Сёстры со смехом качают головами. Вдруг вмешивается Ники:
— Четыреста! У меня будет четыреста гостей… — улыбаясь, говорит она синьоре, которая возвращает ей улыбку и тут же приступает к вычислениям.
— Итак, полагаю, мы будем отправлять их на домашние адреса, правда?
— Да, конечно…
— В таком случае, стоимость этих приглашений весом в тридцать граммов с доставкой на дом четырём сотням гостей — между тысячей восемьюстами евро и двумя тысячами четырьмястами евро…
Симона невероятно широко открывает глаза.
— Ну, если отправка приглашений столько стоит… Все будут просто обязаны явиться!
Позже они приступают к другим этапам подготовки.
— Тебе нравятся эти?
Ники отрицательно мотает головой, отвергая маленькие серебряные кулоны в качестве подарков гостям.
— А это? — керамические вазочки.
Ники снова мотает головой. Так они перебирают всевозможные объекты, от маленькой фоторамки до галстуков, не соглашаясь с подносами с нарисованными на них мужчиной и женщиной на мотоцикле в стиле рисунков Пейне и кольцами для салфеток. И это ещё не всё.
— Как будем огранизовывать рассадку гостей?
Маргерита неутомима.
— Ну…
— Они что, вообще никогда не устают? — шепчет Ники на ухо матери.
Симона смеётся.
Маргерита бежит по улице.
— Мои подруги всегда находили замечательные идеи для рассадки.
— Не будем далеко ходить, например, я, — подключается Клаудия, — использовала названия цветов… Роза, тюльпан…
Маргерита ещё более горда своим выбором.
— А у меня были названия драгоценных камней… Алмазный столик, нефритовый, изумрудный или бирюзовый.
— Наша подруга Балларини назвала столики фруктами, — продолжает Клаудия. — Персик, слива, груша… она выходила замуж летом…
У Симоны на лице появляется улыбка, потому что она вспоминает свою свадьбу.
— А мы назвали столики музыкально — каждый носил название какой-нибудь группы. В те времена музыка нас сводила с ума, — она говорит это в первую очередь Ники. — Столик U2, Wham! Aerosmith…
Маргерита и Клаудия снова изумлённо переглядываются.
— Ай, как мило! — говорят они с натянутыми улыбками.
Ники, наоборот, просто в восторге.
— Я бы с радостью сделала, как вы! Только с современными группами… Не знаю, вроде… стол Неграмаро…
Маргерита удивляется.
— Кто это? Похоже на название болезни.
Клаудия пихает сестру.
— Ну конечно, посмотри, какая ты древняя! Я знаю их песню «Его зовут Джулиано», они поют, как ангелы.
На этот раз улыбаются Ники и Симона.
91