На опушке леса показались две фигуры. Чем ближе они подходили, тем лучше было видно, что это подростки. Только вид у них был откровенно бандитским. Парень в кепке выглядел устрашающе, на поясе у него висел нож, а на правом бедре в кобуре длинноствольный револьвер. Девушка, хоть и не была вооружена, была одета в мужские брюки, а платок повязала на голову как бандану, совершенно по — пиратски.
Мак рассматривал людей, стоящих на дороге, и паромобиль, возле которого суетились еще двое. Один лежал под передними колесами, второй подавал инструменты. На дороге стояли мужчина и женщина, что сразу его успокоило. Если бы все четверо оказались мужиками, да еще вооруженными, он бы десять раз подумал, прежде чем выйти из леса. Ада шла вперед беззаботно и даже весело, не задумываясь о возможной опасности.
«Думаю, не надо вас предупреждать, что не стоит со мной разговаривать в присутствии других людей», — напомнил шар и умолк.
Пока Тодор раздумывал, не достать ли пистолет, подростки приблизились и остановились в нескольких шагах.
— Добрый день, — поздоровалась девочка.
— Здравствуйте, дети, вы из деревни? — тут же откликнулась Эри.
— Нет, мы из Старого Углеграда, — ответила девочка, парень дернул ее за рукав, но она не обратила внимания.
— Вы ехали на дилижансе и он сломался? — спросил Тодор.
— Нет, мы прошли через Дремучие леса, — нехотя ответил подросток.
— Ты, наверное, пошутил, мальчик, — мягко заметил Тодор. — Хотя… Это твой револьвер?
— Теперь мой, — кивнул парень. — Но в лесу от него оказалось мало толку, там надо ружье, даже нож полезнее.
— А куда вы направляетесь? — поинтересовалась Эри.
— Пока в южный порт, — ответила девочка.
— А вы в какую сторону едете? — спросил пацан.
— Нам надо в Старый Углеград, — ответил Тодор.
— Значит, не по дороге. — Парень выглядел огорченным. — Извините, мы пойдем дальше.
— Будешь в Бухте Радости — спрячь оружие, — посоветовал Тодор. — В городе открытое ношение запрещено.
— А какое разрешено? — спросил парень.
— Скрытое. — Инженер откинул полу куртки, показывая кобуру под мышкой. — Но требуется разрешение и на само оружие.
— Спасибо, что предупредили. — Парень повернулся, чтобы уйти.
— Босс, мы выпрямили бампер и заклепали радиатор, — крикнул от машины Себастьян.
— Можем ехать дальше? — спросил инженер.
— Нет, — закричал в ответ Тыну. — Воды почти не осталось, я предлагаю вернуться в ту деревню, что мы проехали незадолго до аварии.
— Дети, а мы можем вас подвезти, — неожиданно предложила Эри. — В деревне есть остановка дилижанса, вы сможете оттуда доехать до порта. Тодор, ты не против?
— Мы будем очень вам благодарны, — ответила девочка.
— Давайте подойдем к машине и все обсудим, — предложил инженер.
Они все собрались около паромобиля. Мак вытащил фляжку.
— Если вам нужна вода, я могу отдать свою, а в деревне еще наберем.
— Какая у тебя интересная фляжка, можно посмотреть? — заинтересовалась Эри.
Мак передал ей флягу. Эри заметила на боку герб.
— Это твоя фляжка? — Эри вернула ее парню.
— Это подарок, — ответил подросток и кивнул на девочку. — Это она мне подарила.
— Девочка, а как твое имя? — заинтересовалась Эри.
— Ада…
— Ада… — Эри пристально посмотрела на девушку, пряча от всех свои подозрения. — Ада Лабрадор?
— Да, а откуда вы знаете?
— Я… я когда — то занималась геральдикой, мне запомнился этот прекрасный герб, — ответила Эри и замолчала, о чем — то серьезно задумавшись.
— Босс, в деревне есть телеграфный пост, мы могли бы дать в контору депешу, чтобы захватили запчасти и запасной радиатор, — предложил Тыну.
— Да, а я как раз хотел предложить отправить телеграмму в министерство строительства, предупредить, что мы задерживаемся, — сказал Себастьян.
— И я… мне надо дать сообщение отцу, чтобы не волновался… — добавила Эри.
— Похоже, у телеграфиста сегодня будет ажиотаж и очередь, он же потом всю ночь спать не сможет, — засмеялся Тодор. — Я как раз подумал, что надо все — таки попросить у де Валуа дополнительный паромобиль, с запасами угля и бочками под воду. Раз все так стремятся, вернемся в деревню и дождемся колонны, которая подойдет завтра. Сегодня дальше ехать все равно уже не стоит.
— Мальчик, а как тебя зовут? — спросил Тыну.
— Меня Мак, а вас?
— Тыну, я архитектор.
— Тыну? Вы имперец? — удивился Мак.
— С — кажи — ить — тье по — оша — алуйста… — заговорил Тыну с имперским акцентом.
— По — оша — алуйста… — ответил Мак.
Себастьян заржал в полный голос, даже Тодор засмеялся.
— Так, я не понял, кто кого разыгрывает? — в шутку обиделся Тыну. — Нет, я не имперец, родители эмигрировали, а я уже здесь родился.
— А почему эмигрировали? — спросила любопытная Ада.
— Та — ам было — о о — очень ску — ушно, — пошутил Тыну.
— Меня зовут Тодор, я директор и руководитель этой гоп — компании, это Себастьян, мой компаньон, Эри, представитель деловых кругов, финансирующая нашу экспедицию, — улыбнулся инженер. — Теперь, когда все представлены друг другу, можем ехать?
Все закивали, Тодор открыл заднюю дверь.
— Дамы, прошу в машину.
Ада и Эри уселись на задний диван, потеснившись, чтобы оставить место инженеру.
Андрей Спартакович Иванов , Антон Грановский , Дмитрий Александрович Рубин , Евгения Грановская , Екатерина Руслановна Кариди
Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Детективная фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы