the boys’ notebooks записные книжки мальчиков (здесь boys [bɔiz] [бойз] мальчики, юноши, notebooks [`nəʊtbʊks] [`ноутбукс] записные книжки)
— если существительные во множественном числе оканчиваются не на —s, то притяжательный падеж формируется прибавлением к концу слова ’s, то есть добавляется апостроф ’ и буква s, например:
the men’s cars [ðə menz ka: z] машины мужчин (car [ka: ] [ка: ] машина)
— имена собственные, оканчивающиеся на —s, формируют притяжательный падеж прибавлением к концу слова ’s, то есть добавляется апостроф ’ и буква s, например:
James’s daughter дочь Джэймса (daughter [`dɔ: tə] [`до: та] дочь)
— если имена
Keats’ works труды Китса (work [wɜ: k] [wёк] работа, сочинение (звука w в русском языке нет))
Притяжательный падеж (или в данном случае говоря иначе — родительный падеж) имени существительного может формироваться и вторым способом — совсем иначе — при помощи предлога of [ɒv] [ов], например:
Shakespeare
the schoolboy
В
Тогда из 2 последних вышеприведенных примеров правильными остаются
Shakespeare
the schoolboy
и можно сказать
the end
Когда что-то принадлежит более, чем одному человеку или животному, то ’s используется
Было показано, что существительное в притяжательном падеже определяет следующее за ним существительное, то есть служит определением.
Но вместе с этим существительное может служить определением к последующему существительному и без какого-либо изменения своего написания. Тогда оно переводиться на русский язык в одном из косвенных падежей (т.е. в каком либо падеже за исключением именительного падежа).
Например:
a gold watch золотые часы
a [ə] [а] неопределенный артикль, о котором будет сказано далее
gold [gəʊld] [гоулд] золото
watch [wɒtʃ] [воч] часы
an iron saucepan железная кастрюля
an [ən] [ан] неопределенный артикль, о котором будет сказано далее
iron [`aiən] [`аиан] железо
saucepan [`sɔ: spən] [`со: спан] кастрюля
sugar cane сахарный тростник
cane sugar тростниковый сахар
sugar [`ʃʊgə] [`шуга] сахар
cane [kein] [кейн] тростник
В качестве определителей перед существительным могут стоять два и более существительных. Тогда на русский язык одни существительные (определители) могут переводиться прилагательными, а другие — существительными в косвенных падежах.
Например:
the cotton market prices цены хлопкового рынка
the [ðə] [ðа] (звука ð в русском языке нет) определенный артикль, о котором будет сказано далее
cotton [`kɒt
market [`ma: kit] [`ма: кит] рынок
price [prais] [прайс] цена
prices [`praisiz] [`прайсиз] цены
Тема 3. Артикль
В русском языке артиклей нет.
В английском языке есть
Артикли называются не так как произносятся.
Название
Название
1) Если
Например: a
2) Если
Например: an