Читаем Противоречия любви полностью

Дара вздрогнула от неприятного тона этого мужчины и подняла голову. Она медленно обвела взглядом стоящих вокруг нее людей. Стараясь не выдать своего страха, она смотрела на них и понимала, что так выглядят охранники в гангстерских боевиках — костюмы, белые рубашки. Все высокие, широкоплечие и стриженные, как в одной парикмахерской, а лица такие, что невольно начинают трястись поджилки. Но она не позволила страху завладеть ею. Постепенно переводя взгляд от одного лица на другое, она увидела его. Он отличался от остальных, по его виду было понятно — он главный. Небрежно расстегнутая на несколько пуговиц рубашка без галстука, в вырезе которой поблескивали звенья цепочки; пиджак, сидящий как влитой на его коренастой фигуре, и взгляд, сканирующий ее.

Ее взгляд привлекли часы на его руке, поблескивающие на солнце, и золотой браслет. На пальцах у него была надета пара массивных колец. Он был на голову ниже своей охраны, но то, что он здесь главный, она не сомневалась — от него исходила аура власти. Она подняла глаза и столкнулась с его безразличным взглядом — он тоже рассматривал ее. "Так смотрят на зверюшек в зоопарке", — почему-то подумалось ей, и произнесенные им слова подтвердили это.

— Экзотическая штучка.

Гер, наконец, оторвал взгляд от действительно экзотических глаз девушки, похожих на глаза олененка Бемби из Диснеевского мультика.

— Ковало, мы много времени потеряли на все это, — он кивнул в сторону девушки. — Я жду тебя в машине.

Сказав это, мужчина удалился. А Дара, смотря ему вслед, заметила, что на его руках есть татуировки. Небольшая часть рисунка при движении выглядывала из-под манжет рубашки и, судя по рисунку, уходила вверх по руке.

Тот, кого он назвал Ковало, шагнул к Даре и, схватив ее за плечо, дернул вверх. Она закусила губу от боли в пояснице, но встала и попыталась сбросить с плеча руку. Только вот на это движение мужчина больно сжал плечо и, тряхнув ее, произнес:

— Тебя сейчас отвезут к нам. Пока поживешь там. Не делай глупостей — я этого не люблю. Надеюсь, твой папаша тоже не будет делать глупостей, и тогда получит тебя целую и здоровую.

Ковало перевел взгляд на стоящего рядом с ними мужчину.

— Забирай ее. Что делать, ты знаешь.

После этих слов он толкнул девушку, которая, просто не ожидав этого, чуть ли не упала в руки другого мужчины. Он поймал ее и, обхватив за талию, потащил к машине.

События, развивающиеся с такой скоростью, не давали даже возможности осмыслить происходящее. Одно Дара поняла — ее сейчас куда-то увезут. Этого не должно произойти — только не с ней. Ей стало страшно и обидно, что все так произошло, и она стала вырываться из рук того, кто ее тащил. Хотя все ее попытки вырваться были совершенно бесполезны. Наверное, этот здоровяк и не заметил ее трепыханий. А потом к лицу прижали вонючий платок, и реальность стала расползаться на цветные обрывки. И на этом все закончилось.

Здоровяк, почувствовав, что девушка обмякла, подхватил ее на руки и донес до большого джипа-фургона. Он грубо бросил ее на пол между сиденьями. Трое мужчин сели внутрь и с безразличным видом смотрели на девушку, лежащую без сознания у них в ногах. Остальные сели по машинам, и вся кавалькада двинулась на выезд с этой проселочной дороги.

* * *

Сидя в салоне машины и ощущая свежесть кондиционера, Гер наблюдал дорогу сквозь тонированное стекло и вспоминал дочку барона. В целом она выглядела как настоящая дочка цыганского барона, он даже слегка удивился этому. В современном мире смешно выглядеть как цыганка из прошлого века. Хотя на этой девчонке все смотрелось гармонично, даже ее иссиня-черные вьющиеся волосы нереальной длины. И ее экзотической внешности подходят эти пестрые наряды.

— Что скажешь о цыганке? — Гер смотрел в окно, ожидая ответа от Ковало.

— Ты сам сказал — экзотическая штучка. Одни глаза чего стоят — как у олененка, чернющие… — он вспомнил, как она смотрела на всех своим черными как ночь глазами.

— Понравилась?

Ковало почувствовал странные нотки в голосе Гера.

— У меня Ирэн. Конечно, глаза у нее не такие, да и волосы не ниже попы, как у этой. Но знаешь, я свою уже нашел. Так что не переживай.

— С чего ты решил, что я переживаю? — Гер и сам не понимал, зачем он начал этот разговор. Хотя, нет, понимал. У него были планы на эту девчонку, а делиться своими женщинами он не привык, даже если потом они становились ненужными.

— Ты же собственник, я тебя знаю. Кстати, не передумал с ней развлекаться?.. Говорят, цыганки девственность до замужества берегут.

— Это пусть она своего папеньку уверяет в своей девственности. Думаю, она давно ее потеряла… Кто сейчас таким заморачивается? Ей ведь уже двадцать.

— Судя по тряпкам, что на ней надеты, наверное, у них строго с традициями.

Ковало еще раз вспомнил этот наряд на ней: настоящая цыганская юбка с крупными цветами, кофта со свободными рукавами и масса браслетиков на руках, которые позвякивали, когда он поднял ее с земли. Зря, конечно, так грубо… Но привык он с разными отморозками общаться, наверное, по привычке и схватил ее так же. Синяки на плече останутся…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы