Читаем Противостояние полностью

   Устаревшие, но все еще грозные американские F4 Фантом шли парой, едва не задевая крыльями острые пики гор. Один с разведывательным контейнером и один как прикрытие - с ракетами. Скошенные носы, треугольные крылья, пламя, рвущееся из двух двигателей. Эти машины летали еще во Вьетнаме - мощные, но неповоротливые, они легко становились добычей вьетнамских МИГов. Здесь же МИГов не было - была узкая горная тропа, где негде спрятаться от ревущей смерти. Сейчас сбросят канистры с напалмом - и смерть...

   - Do you speak English, sir?

   Вопрос этот, дикий в условиях надвигающихся на них смерти был настолько неуместным, что лейтенант не сразу осознал, что именно его спросили. Но ответил сразу, на автомате, как и учили в спецшколе МИДа

   - Yes******.

   - Они не будут бомбить.

   Самолеты приближались

   - Почему?

   - Из-за меня...

   Точно такие же - с поправкой на девятнадцатый век - ситуации имели место быть и в Индии, и здесь, в Афганистане, и в Африке. Тонкая линия алых мундиров опоясывала Великобританию, империю над которой не заходит солнце, служа ей надежной защитой - самой надежной, какая только могла быть в то время. Британские офицеры порой знали не один иностранный язык, включая местные диалекты, занимались этнографическими и прочими исследованиями, изучали быт и обычаи местных племен, собирали гербарии. Чем-то был похож именно на них лейтенант Советской армии Николай Скворцов - сын состоятельных родителей из Внешторга, закончивший языковую спецшколу, а потом наперекор родителям ушедший на войну и нашедший себя как воин.

   Самолеты пронеслись прямо над распластавшейся на тропе группой, едва не контузив ревом реактивных двигателей.

   - Они высадят десант - проговорил пленник - попытаются отрезать вас от границы и уничтожить. Надо идти...

   Лейтенант и сам понимал, что надо идти.

   - Ломяра! Связь!

   Лом, сверхсрочник, таскающий на себе здоровенную Р-143, радист-радиолюбитель еще с пионерских времен заколдовал над рацией. Поймав волну, поднял большой палец...

   - Склон, я Гюрза! Склон, ответьте Гюрзе!

   Склон - это был позывной штаба отряда, которому подчинялся лейтенант Скворцов со своей группой.

   - Гюрза, это Склон. Слышу вас плохо!

   В наушниках и впрямь буря помех. Либо горы экранируют - либо и впрямь отсекают.

   - Склон, я Гюрза! Нахожусь в квадрате двадцать два - семнадцать по карте шесть! Как поняли?

   - Гюрза, повтори, связь почти на нуле.

   - Я Гюрза! Нахожусь в квадрате двадцать два - семнадцать по карте шесть! Как поняли?!

   - Какого беса ты туда забрался, твою мать? - радист перешел со стандартного радиообмена уставными фразами на обычный

   - Нет времени, Склон! Имею очень ценный груз! Нужна эвакуация!

   - Понял тебя, Гюрза, сообщи уровень?

   Связь стала немного лучше

   - Розовый дом. Не ниже. Прошу срочную эвакуацию!

   - Твой район закрыт для вертушек, Гюрза! Ближайший квадрат - от первой отними одиннадцать. Как понял?

   Даже с учетом того, что на обеих станциях стояла аппаратура ЗАС*******, радист на штабной станции не сказал прямо кодировку квадрата эвакуации. От первой отними одиннадцать - это значит квадрат одиннадцать - семнадцать. Топать туда - с учетом поправок на горные условия - километров двадцать пять.

   - Склон, прошу квадрат ближе!

   - Невозможно, Гюрза. Иди в указанный квадрат, вертушки там будут через восемь часов.

   - Тебя понял, Склон. В воздухе хулиганят, сообщи соседям!

   - Соседи уже поднялись, уже поднялись, Гюрза!

   - Тебя понял. СК********

   Лейтенант раздраженно сбросил с головы наушники

   - Старшой... - не по уставному обратился к нему подошедший Рад

   - Ну?

   - Я поставил ОЗМ-ку. Если пойдут - будет сюрприз. Но по флангам ничего не сделать.

   - Ускорить движение! Вперед!


   Оторваться не удалось...

Перейти на страницу:

Похожие книги