6
Уильям Барнс Стевени (W. Barnes Steveni), американец, корреспондент лондонской газеты «Daily Chronicle» и др. Был у Толстого в Москве 18 января и в Бегичевке 8—9 февраля 1892 г. Разговор свой с Толстым в Бегичевке изложил в статье, опубликованной в английском журнале «The Cornhill Magazine», 1892, июнь. Кроме того, напечатал воспоминания о Толстом: «Personal Recollectives of count Tolstoy 1891 and 1892» — «Anglo-Russian Litterary Society Praedings» 1917, № 80, p. 32—55. В 1893 г., услышав, что в книге «Царство божие внутри вас» Толстой затрагивает социальные вопросы, Стевени посетил его 5—6 ноября в Ясной Поляне и свои беседы с ним опубликовал в «Daily Chronicle» 1893, номера от 14—26 декабря.7
6 ноября Н. В. Давыдов направил к Толстому из Тулы кандидата прав Герцберга для перевода статьи «Христианство и патриотизм». Но статья не была еще закончена Толстым, и перевод Герцберга не состоялся.563. C. A. Толстой
от 2 ноября 1893 г.
564. В. Г. Черткову
от 3 ноября 1893 г.
565. Л. П. Никифорову.
Дорогой Лев Павлович.
Переводы ваши еще не получил. Когда получу, непременно просмотрю, как и предшествующие. Из романов всё равно, какой раньше: оба стоят того. Mont Oriol даже лучше.
Я очень понимаю, что суждение о том, что писателя нужно судить по его писаниям, а не по делам, не нравится вам. Мне такое суждение тоже противно. Но я, как и говорил вам тогда, только делаю замечание, что писание — дела писателя, как это метко сказал Пушкин,1
т. е. что если хороший кузнец, работник, напивается, то я должен принять во внимание его работу и не равнять его с праздным пьяницей. Если Руссо был слаб и отдавал детей в Восп[итательный] дом и мн. др., то все-таки дела его, как писателя, хороши и его нельзя равнять с праздным развратником. А что человеку надо всеми силами стремиться делать и исполнять то, что он говорит, то про это не может быть и речи, п[отому] ч[то] только в этом жизнь человеческая. Скажу даже, что если человек не стремится всеми силами делать то, что он говорит, то он никогда и не скажет хорошо того, что надо делать, никогда не заразит других.Мы в этом с вами не можем быть несогласны.
2
Мы еще недели две проживем в деревне, — очень хорошо здесь; а потом увидимся в Москве.Любящий вас Л. Т.
Впервые опубликовано в «Ежемесячном журнале» 1914, 1, стр. 88. Дата машинописной копии AЧ.
Осенью 1893 г. «Посредник», по предложению Толстого, заключил соглашение с Л. П. Никифоровым на переводы избранных произведений Гюи де Мопассана, к которым Толстой предполагал написать предисловие. Никифоров периодически посылал Т. Л. Толстой корректуры для редактирования и правки. Закончив книгу «Царство божие внутри вас», Толстой сам просматривал вместе с Татьяной Львовной корректуры. Об этом подробнее см. в т. 30.
В письме от 29 октября 1893 г. (почт. шт.) Никифоров сообщал, что выслал Толстому для просмотра свои переводы нескольких рассказов Мопассана и спрашивал, с какого произведения лучше начинать переводить: «Mont Oriol» («Монт-Ориоль»), «Pierre et Jean» («Пьер и Жан») или «Sur l’еаu» («На воде»). «Я начал переводить первый, то есть «Mont Oriol», — писал он. — Не знаю, насколько Вы это одобрите?» В конце письма Никифоров, вспоминая свой разговор с Толстым в Ясной Поляне в сентябре 1893 г., писал: «Меня очень задело одно Ваше замечание: что писателя нужно судить по его писанию, а не по его нравственной личности, не по его жизни.... Я не знаю, не противоречит ли это Вашему взгляду?»
1
Цитируемое замечание Пушкина Толстой мог почерпнуть из сочинений Н. В. Гоголя или В. А. Жуковского.В 1844 г. в статье «О том, что такое слово» Гоголь писал: «Пушкин, когда прочитал следующие стихи из оды Державина к Храповицкому:
сказал так: «Державин не совсем прав: слова поэта суть уже его дела». Развивая мысль Пушкина, Гоголь доказывал: «Поэт на поприще слова должен быть так же безукоризнен, как и всякий другой на своем поприще» (Н. В. Гоголь, «О том,что такое слово» — «Выбранные места из переписки с друзьями». Полное собрание сочинений. Четвертое издание наследников. T. IV, М. 1880, стр. 575—578).
На статью Гоголя, защищая Державина, откликнулся в 1848 г. Жуковский в своем ответном письме. По поводу «весьма значительного» выражения Пушкина — слова поэта суть уже дела его» Жуковский высказывал и свой взгляд на возвышенное значение творчества вообще и поэзии в частности. (Впервые опубликовано под заглавием «О поэте и современном его значении» в журнале «Москвитянин» 1848, № 4, четвертая пагинация, стр. 11—26. Во многих изданиях Жуковского та же статья названа: «Слова поэта — дела поэта».)
2
Абзац редактора.566. H. Н. Страхову.